One more poem...

Apr 08, 2006 23:30


I was very pleased by all those warm words I received after translating the first poem. So I decided to translate one more... Don't know what else to write. Anyhow, the author is the same, the original is here, and here is the translation:

I am nobody - but why is it so?
What had suddenly happened?
I want so to begin that all anew,
I want so but it is ( Read more... )

poesy

Leave a comment

Comments 14

zudma April 9 2006, 07:49:00 UTC
Пообсуждаем твой английский:)
"it is very arduous and hard poem"- объясни пожалуйста сокральный смысл слова arduous - тяжелый, трудный, напряженный.... и hard трудный, тяжелый, требующий усилий и напряжения ; разве arduous и hard не синонимы?

Reply

xander_phoenix April 9 2006, 15:39:18 UTC
Yes, they are synonyms. I just wanted to emphasize how I had been inspired by this poem.
Let's better discuss your Russian:
If I'm not mistaking (and I'm not mistaking :)) in Russian the word "sacral" is spelled with the letter "а" instead of "о". :-P

Reply

zudma April 9 2006, 16:06:45 UTC
Слушай, я тебе замечание что ли сделала?))))) Не ищи во всех репликах к тебе издевку;))
Я совершенствую свой английский, вот и все)
да, еще, а я не проверяю ошиблк, более того, очепятываюсь в словах=)

Reply

xander_phoenix April 9 2006, 19:12:01 UTC
Ну ладно, ладно... хватит! Каюсь, виноват, ни за что придрался... больше не буду... по крайней мере постараюсь }:-) довольна?!

Reply


Leave a comment

Up