Напоролся в английской википедии на любопытную статью
Baidu 10 Mythical Creatures. Если кратко - это такие хитрые китайские интернет-мемы на основе матерных слов, записанных омофоничным образом для обхода цензурных фильтров. В основном их повыдумывали китайские игроки в WoW, чтобы безнаказанно материться в чате. Таким образом на свет появились «счастливый странствующий кот» Цзямабао (лобковые волосы), «умная благоухающая курица» Дафэйцзи (выражение «потрясти самолетик» и так понятно) и наиболее знаменитое существо - «травогрязевая лошадь» Цаонима. Что на русский язык переводится популярным выражением из трех слов про мать собеседника.
Популярности цаонимы российский медвед может только горько завидовать. Простодушные американские синологи считают, что таким образом свободолюбивые китайские интернетчики борются за свободу слова.
Ну и потом вымышленные звери и птицы с непечатными на слух, но в письменном виде выглядящими вполне пристойно именами обзавелись на страницах китайской википедии с блэкджеком и шлюхами Байду Байке подробностями жизни, привычками, врагами и тому подобным. Для цаоним была придумана «дикая и прекрасная пустыня Ма Ле» (ок, это из области анатомии), «тучная трава» в качестве питания, внутренняя иерархия в виде о-цаоним и куан-цаоним, враги-крабы и так далее. На роль живого воплощения цаонимы была взята донельзя забавного вида южноамериканская альпака. Сейчас там, увы, статья уже только про интернет-мем.
Чем это любопытно? Тем, что китайцы за последние пару тысячелетий ничуть не изменились со своей классификацией удивительных животных, а) принадлежащих императору, б) только что разбивших кувшин и в) издали похожих на муху. И, возможно, никакого потаенного смысла в пятилапых петухах и живущих в земле северных варваров зверях фан шу искать не надо. Просто китайские средневековые летописцы и составители бестиариев прикалывались.
А еще любопытно, как выглядел бы наш интернет-фольклор, если бы мы писали иероглифами.