Скопипастить что? Муля не первый год зашибает нетрудовой шекель переводами для НИФ с английского на ... кхм ... - в общем, на понятный русскоязычным израильтянам язык.
А чтоб добро не пропадало даром, он по щирости душевной ещё и окормляет паству кума-Евсека в сообществе по ссылке.
Совершенно умилительное зрелище: бывший совковый еврей, правдами и неправдами протырившийся в КБ, перебравшись в Израиль, стал фендриком (сиречь, знаменосцем, он же прапорщик) борцов за гражданские права (в очень неординарном прочтении этого слова).
А в чем претензии к переводу? Мне он показался очень трогательным, особенно когда почетные психиатры без границ отправляются в арабские деревни и оказывают там бесплатную помощь нуждающимся. Несмотря на злобные выпады типа cura te ipsum.
Зато пугает он знатно! То-то сионисты забегают, когда угнетённый палестинский народ, вдохновлённый наставлениями отставного оптимиста, развернёт кампанию забастовок и насильственных акаций".
Переводят всё-таки не слова, а смысли. Заказчик при этом рассчитывает, что переводчик понимает и основной смысл, и оттенки, и возможную игру слов, в зависимости от квалификации.
В данном случае нет никакого сомнения, что Муля прогнал текст через гугль-транслейт и поправил согласования в роде и падеже, не удосужившись обратить внимание на женское имя "Рухама", которое он по невежеству спрягает в мужском роде.
И так у них всегда. Cash-strapped are these people. Что внушает отдельный оптимизм.
Хороший какой текст он разыскал и перевёл! В старом добром ключе. Вроде этого:
«Из Комиссии прошений препровождена ко мне присланная на Высочайшее имя записка крещеного 90-летнего еврея Д. Бланка, коего два сына получили лекарское звание. Старец этот [...] излагает некоторые меры, могущие, по его мнению, служить побуждением к обращению евреев. Предложения Бланка состоят в том, чтобы запретить евреям ежедневную молитву о пришествии Мессии и повелеть молиться за Государя Императора и весь августейший дом его. Запретить евреям продавать христианам те съестные припасы, которые не могут быть употребляемы самими евреями в пищу, как, например, квашеный хлеб во время пасхи запретить также христианам работать для евреев в субботние дни, когда сии последние, по закону своему, работать не могут...»
Comments 25
Reply
А чтоб добро не пропадало даром, он по щирости душевной ещё и окормляет паству кума-Евсека в сообществе по ссылке.
Совершенно умилительное зрелище: бывший совковый еврей, правдами и неправдами протырившийся в КБ, перебравшись в Израиль, стал фендриком (сиречь, знаменосцем, он же прапорщик) борцов за гражданские права (в очень неординарном прочтении этого слова).
Reply
Вот это? https://45parallel.net/korney_chukovskiy/barabek.html
Reply
https://22century.ru/popular-science-publications/sci-hub-a-elbakyan
Reply
Боже, какая же она ебанутая. .
Reply
cccp 2.0
всё в лучших традициях
Reply
( ... )
Reply
Reply
Reply
Reply
В данном случае нет никакого сомнения, что Муля прогнал текст через гугль-транслейт и поправил согласования в роде и падеже, не удосужившись обратить внимание на женское имя "Рухама", которое он по невежеству спрягает в мужском роде.
И так у них всегда. Cash-strapped are these people. Что внушает отдельный оптимизм.
Reply
«Из Комиссии прошений препровождена ко мне присланная на Высочайшее имя записка крещеного 90-летнего еврея Д. Бланка, коего два сына получили лекарское звание. Старец этот [...] излагает некоторые меры, могущие, по его мнению, служить побуждением к обращению евреев. Предложения Бланка состоят в том, чтобы запретить евреям ежедневную молитву о пришествии Мессии и повелеть молиться за Государя Императора и весь августейший дом его. Запретить евреям продавать христианам те съестные припасы, которые не могут быть употребляемы самими евреями в пищу, как, например, квашеный хлеб во время пасхи запретить также христианам работать для евреев в субботние дни, когда сии последние, по закону своему, работать не могут...»
Памятный Изя Шамир тоже, бывало, общие рекомендации писал.
Reply
Reply
Leave a comment