О моем терминотворчестве

Dec 16, 2008 17:31


Итак касательно предыдущего поста в целом ситуация понятна (примерно как ожидал, чуть хуже чем надеялся), так что раскрываю вложенное мной в это слово значение.
Жду ваших мнений, предложений, вариантов, тухлых яиц и лавровых венков.

Տարածո` - Distro, Distribution, Дистрибютив
(Internet, software) A set of software components, typically (but not necessarily) open source components, that have been packaged into a larger product or component for distribution to end-users.

Ну и собственно предыстория: почти пару лет назад я начал писать в арм. вики статью про Линукс. И вот во многом из-за отсутствия перевода этого слова, и моем нежелании тупо писать английское/русское слово армянскими буквам (я не пурист но «դիստրիբյուտիվ» положительных эмоций у меня не вызывал)  это дело тогда застопорилось.  Но дело конечно не в этой статье,  термин нужен.
UPDATE:
alkhimik, teaktak и narjan втолковали, что тут корень տանել, а не нужный տարածել:  Так что вариант неверный.

foss, it, linux, armenian

Previous post Next post
Up