Ну вот, осталось всего ничего. Квартира вымыта, вещи ждут запихивания в сумку, а главное - паспорт с визой наконец-то приехал несколько дней назад. Так что теперь можно и рассказать, что и как
( Read more... )
Для доказательства того, что средства на счету легально добыты. И справку о зарплате мужа пришлось переделывать пару раз, чтобы сумма удовлетворила их. Возможно, они так перестраховывались, но вышло как вышло :)
Так и хорошо, что не пришлось, проблемой меньше :) Потому что мы когда отправили договора, из агентства позвонили и спросили: "А это точно подлинные договора? А они как-то заверяются или можно нашлепать себе целую кучу??".
А с каким вы агенством? Жесть вообще.. Нас агенство более-менее не накололо, но вот они делали переводы со своим "сертифицированным" переводчиком. Я понадеялась на них, как то даже не пришло в голову , что у сертифицированного могут быть ошибки...В итоге обнаружила ошибки в своем свид-ве о рождении ,имя матери написали другое (!) и диплом тоже коряво перевели. Наше агенство называлось Альтернатива, вот думаю написать на форуме что если с ними и можно работать, но не в коем случае не переводить док-ты.
Наше агентство называется Students International. Вообще, кроме вот этого нюанса с гигантской суммой в инвойсе, больше претензий к ним не было. Я не могу сказать, что они плохие, и что не надо к ним обращаться. Скорее, наоборот, все сделали, морально поддержали. Но надо проверять все, конечно. И не оплачивать счет не глядя. У тебя жесть, конечно, с переводами получилась, как такое вообще возможно... Наверное, да, стоит написать, чтобы люди знали что к чему. А тебе потом исправили косяки? Или пришлось к другим за переводами обращаться?
Да нет конечно, я это обнаружила уже спустя год. У нас муж основной аппликант, а я себе переводы просто на всякий случай сделала (вот тоже сама дура, на месте то всегда лучше). Ну вообщем не знала я, а они ясное дело не отговаривали. Сейчас стала доки смотреть, а там вместо имени мамы-мое, а в дипломе тоже не совсем как надо..ну вообщем, конечно сама не досмотрела, ведь свид о рождении могла сразу проверить. Но в голову даже не пришло,что надо проверять переводы! А с дипломом внешне все нормально, это я уже здесь узнала, что надо по-другому. Никакие они не сертиф переводчики, раз такого не знают.
Да уж, по идее это же азы, тем более перевод документов, должны проверять сами от и до. А тут такое наплевательское отношение... Я когда паспорт забирала, мне отдали "на всякий случай" перевод рекомендации с места работы. Домой пришла, читаю, а там... Половина письма про меня, половина про мужа :) как так вообще :)
Господи, что ж так сложно-то все? Зачем копия трудовой? Тут никто слова-то такого не знает. Зачем копия предыдущего загранпаспорта? Какие информационные письма с работы, когда ты тут можешь хоть посудомойкой почти работать, хоть промышленным альпинистом, в визе английским по зеленому написано, что род занятий в НЗ значения не имеет?
И бояться нечего, виза на руках, самое нервное позади, тут все очень френдли, все нормально будет. Перезнакомитесь с другими понаехами и увидите))
Ну, я так понимаю, что российская бюрократия накладывает свои отпечатки. Поэтому так все сложно. А может, агентство перестраховывалось, если вдруг в посольстве запросят бумажку, а они оп-па! а вот она! :) А копия предыдущего заграна - ну если там раньше визы были, мож депортации какие :) хрен знает, короче. Я понимаю мозгом, что все хорошо будет, но предотъездную-то панику никто не отменял :) но это хорошее такое волнение, мне скорее нравится, чем нет.
Ну, мы-то подавали сами, у нас в визовом центре какие-то бумажки сами не взяли, сказали, зачем это нам, в списке этого нет, забирайте. У меня паспорт был совершенно новый, пару месяцев как полученный, старый никто не просил, просто написала в анкете список посещенных в последние 5 что ли лет стран.
Если волнение хорошее, то тогда, конечно, волнуйся на здоровье))
Мы документы мужа тоже будем сами отправлять. Но у нас нюанс: у Юры нет IELTS'а. Поэтому мы надеемся, что в многообразии остальных документов посольство не обратит внимания на отсутствие сертификата :) Я уже не очень волнуюсь, я хлебнула винца и стала спокойной, как удав :)
Comments 19
А зачем требовались договора купли-продажи машин?
Reply
Reply
Reply
Reply
Нас агенство более-менее не накололо, но вот они делали переводы со своим "сертифицированным" переводчиком. Я понадеялась на них, как то даже не пришло в голову , что у сертифицированного могут быть ошибки...В итоге обнаружила ошибки в своем свид-ве о рождении ,имя матери написали другое (!) и диплом тоже коряво перевели. Наше агенство называлось Альтернатива, вот думаю написать на форуме что если с ними и можно работать, но не в коем случае не переводить док-ты.
Reply
У тебя жесть, конечно, с переводами получилась, как такое вообще возможно... Наверное, да, стоит написать, чтобы люди знали что к чему. А тебе потом исправили косяки? Или пришлось к другим за переводами обращаться?
Reply
Reply
Я когда паспорт забирала, мне отдали "на всякий случай" перевод рекомендации с места работы. Домой пришла, читаю, а там... Половина письма про меня, половина про мужа :) как так вообще :)
Reply
И бояться нечего, виза на руках, самое нервное позади, тут все очень френдли, все нормально будет. Перезнакомитесь с другими понаехами и увидите))
Reply
А копия предыдущего заграна - ну если там раньше визы были, мож депортации какие :) хрен знает, короче.
Я понимаю мозгом, что все хорошо будет, но предотъездную-то панику никто не отменял :) но это хорошее такое волнение, мне скорее нравится, чем нет.
Reply
Если волнение хорошее, то тогда, конечно, волнуйся на здоровье))
Reply
Я уже не очень волнуюсь, я хлебнула винца и стала спокойной, как удав :)
Reply
Leave a comment