xso

(Untitled)

Jul 27, 2016 21:56

Единственный перевод на русский беккетовского "Мэлон умирает" настолько плох, что лучше не читать его вовсе. На русском ( Read more... )

Leave a comment

Comments 2

q_w_z July 27 2016, 19:42:21 UTC
Комаринец - это она.
Я сталкивался с переводами Геймана.
И вроде всё в строку, по крайней мере с оригиналом ощущения те же. Американских богво я читал в русском раза четыре, в оригинале два или три.
Но иногда проколы просто дикие.
И да, недостаёт нормальной редактуры, р-е-д-а-к-т-у-р-ы.
Пробелы и пропуски - это оно.

Reply

xso July 28 2016, 10:27:49 UTC
За род, вернее, пол, спасибо, поправлю текст.

А, возможно, пробелы и пропуски -- это сотворчество от редактора. В смысле убийства Беккета. За Комаринец был только ужасный перевод, а контрольный в голову роману с абзацами -- уже за редактором, кто знает.

Reply


Leave a comment

Up