УРА!
Можете меня поздравить!
И со Старым новым годом тоже! И с пятницей!
А главное: КНИГИ ПРИБЫЛИ, ура!!!
Не буду рассказывать, как это мне удалось и сколько сил и времени потрачено... сколько букффф не написано, а написаны, наоборот, всяческие документы, аргументы и факты - и вот, не прошло и года! - и два моих романа... вот они, у меня в руках.
Изданные в Стамбуле - на совершенно русском языке... не знаю, есть ли прецеденты?
Впрочем, я и замуж за турецкоподданного вышла, когда такого еще никто не делал... у Ехидны всё не как у людей.
Вот такие книжки... я очень рада!
Лиловый цвет, разумеется, не желает фотографироваться и притворяется розовым, в окно светит сумасшедшее солнце, руки трясутся от радости, фотоаппарат старый... чукча не фотограффф, чукча писатель! :)
Эти два романа я написала довольно давно.
"Алиби для Алины" случилось после очередного хождения по мукам, то есть по тогдашним российским издательствам.
"Турция? - с сомнением и неудовольствием говорили мне. - Что-то и не знаем... кому она нужна-то? Вы бы перенесли действие куда-нибудь... ну там, в Италию или в Америку, что ли? Пишете-то вы хорошо, но Турция ваша..."
Да, были такие времена.
Переносить я, конечно, ничего никуда не согласилась.
Но на очередное недовольное "Ту-у-урция?.." как-то раз ответила энергично и позитивно:
"Не хотите Турцию? Тогда я вам про Москву напишу. Мне вообще-то всё равно, где убивать!"
Редактор посмотрел странно... а до этого ведь звал кофию выпить.
Словом, в романе "Алиби для Алины" убийство есть, а Турции совсем нет, извините.
Вот такая там аннотация на обложке:
…Вряд ли кто-нибудь стал бы всерьез расследовать смерть обычной школьной учительницы, бросившейся под поезд московского метро. Однако следователь понимает, что именно этого дела он никогда не сможет оставить. Потому что всё, что касается его бывшей одноклассницы Алины, касается и его.
В романе Яны Темиз «Алиби для Алины» нет Турции, и он не только об убийстве - он о переулках Замоскворечья, о никогда не отпускающих нас воспоминаниях, о школе и юности, об отношениях отцов и детей, о первой любви и подростковом максимализме.
История второго романа еще интереснее.
Дело в том, что это мой самый первый роман. До этого я писала учебные пособия, написала (так и неизданную!) книгу для школьников о Толстом: чтобы им было не скучно и не противно, придумала туда сюжет и персонажей... и поняла, что всё, я пропала, буду теперь писать романы, как всегда и хотела. Я же вечно что-то писала и сочиняла, всю жизнь.
И почему-то я сразу решила, что буду турецкой Агатой Кристи: не потому, что детектив в моде, я в одежде-то не думаю о моде, ну её, не потому, что детективы хорошо продаются... я уже тогда подозревала, что вряд ли я напишу что-то такое, что будет продаваться, но... я решила написать несколько детективов. Захотелось поиграть в эти литературные игры - и я придумала себе писательницу.
Турецкую писательницу, которая как раз и хочет заполнить эту лакуну - стать турецкой Агатой Кристи. Она, понятное дело, должна быть образованной, современной, молодой, но не юной... и про нее у меня потом написалось еще немало романов: её зовут Айше, она преподаёт английскую литературу, она решила написать детектив и познакомилась с полицейским... и вышла за него замуж, что поделать? Если вы читали "Призраки балета" или "Сад камней", то вы ее знаете - приятная женщина, не так ли? Из тех, про которых в Европе говорят "и не скажешь, что турчанка". Тут таких немало.
Так вот... она-то и написала роман "Приют перелетных птиц". У нее в доме была русская соседка Катя (об этом другой роман - всё еще впереди!))), и она решила ввести в роман русскую героиню. Благо Катя с ней дружила и просвещала ее насчет жизни "рус гелин" - "русской невестки". И просветила ее насчет модного романа "Мастер и Маргарита" - Достоевского-то и прочих русских Айше и сама читала.
Когда Айше только начала писать "Приют перелётных птиц", она познакомилась со своим будущим мужем Кемалем - и назвала этим именем одного героя, подарив ему заодно и очень хорошую, необычную память - тоже как у Кемаля. Впрочем, это я вам рассказываю начало другого романа - его рабочее название "Голубая роза", он тоже написан очень давно, почти одновременно с "Птицами". Может, и его удастся издать.
А вот аннотация с обложки "Приюта перелётных птиц":
«Приют перелетных птиц» - первый роман «измирской Агаты Кристи» Яны Темиз, он написан пятнадцать лет назад, но издается впервые. Действие этого психологического детектива происходит в Турции, неподалеку от популярного курорта Кушадасы. На время праздников в дом тяжело больного старика отца приезжают его взрослые дети: домохозяйка Хатидже и ее дочь со своим женихом, преуспевающий адвокат Хасан с женой и сыном-подростком - и наша соотечественница Майя, давно ставшая членом семьи и неожиданно оказавшаяся главным действующим лицом почти детективной истории.
...Время шло, я писала серию про Айше, издатели стали говорить: "Турция? Это интересно... Изми-и-ир? Ну не знаю... где это? Вы же понимаете, что Турция для всех - это Анталья, курорт... а у вас... и вы бы не писали, как Агата Кристи-то!"
"Ладно, - энергично и позитивненько сказала опять Ехидна. - Курорт так курорт. Мне всё равно, где убивать!"
И пошла она, солнцем палима, писать "Рай на земле"... но уж насчет Агаты Кристи - пусть будет. Но турецкая. И никакая не Айше, а я сама.
Дальше вы всё знаете.
И вот (ибо у Ехидны всё не как у людей!) пришло время выпустить в люди и самый первый роман. И я за него волнуюсь: романы же не как дети, когда первый - самый старший и взрослый... тут всё наоборот: он навсегда останется самым юным и неопытным... так что не судите его строго. :)
Книги пока в Стамбуле, на днях выяснится, где и почем их можно приобрести, в Москву я их привезу - или мы организуем какой-то канал их доставки... а пока я просто радуюсь, вот!
Они, как видите, похожи по стилю на "Сад камней" и "Призраки балета": московское издательство "КМК" любезно согласилось, чтобы мы использовали такое же серийное оформление. Но они поменьше размером (чтобы влезали в сумочку!))), и у них мягкий (хотя и не совсем тоненький) переплёт... и закладки - в Турции модно прилагать к книге одноименные закладки. Господин оформитель хотел сделать закладки с человеческим (то есть моим!) лицом, еле его отговорила от этого безобразия.
Вот такие у меня приятные новости... пойду готовиться к Старому новому году - не пропускать же повод для праздника!