"In the Army Now" Status Quo стихотворный перевод

Aug 06, 2024 14:58





Именно In the Army Now британского вокально-инструментального ансамбля Status Quo стала первой рок-композицией в школотронском возрасте, с которой и началась моя любовь к року. Забавно, что исходный трек братьев Болландов, который перепели английские рокеры, был крайне антивоенным, но сейчас уже воспринимается чуть ли не как гимн новобранцев. Этот антимилитари-настрой я постаралась сохранить в переводе.

На сафри по стране чужой
Дядя Сэм тебя пошлет, родной -
Теперь ты в армии,
Ооо, теперь ты в армии.

На вербовке служба сказкой была -
Валяться в койке - вот и все дела.
Теперь ты в армии,
Ооо, теперь ты в армии.

Для всей округи, парень, ты молодец,
Да только твой билет в один конец.
Теперь ты в армии,
Ооо, теперь ты в армии.

Перед посадкой будут лица сиять,
А приземлишься - на тебя плевать.
Теперь ты в армии,
Ооо, теперь ты в армии.

Летят гранаты над головой,
Летят ракеты над головой,
С постели - марш! Беги, пока живой.
Теперь ты в армии,
Ооо, теперь ты в армии.

Звуки выстрелов в ночи гремят,
«Подьем и в бой!» тебе орет сержант,
Теперь ты в армии,
Ооо, теперь ты в армии.

Твоя работа - по приказу стрелять,
А кто твой враг - тебе не нужно знать.
Теперь ты в армии,
Ооо, теперь ты в армии.

И в опустившейся глухой ночи
Реальность с мороком не различить -
Теперь ты в армии,
Ооо, теперь ты в армии.



И как всегда, оригинал на английском и русский подстрочник.

ностальжи, шарахнуло арфой по башке, дую спик? дую-дую, рифмоплетство, музыка

Previous post Next post
Up