До недавнего момента я и не знал о существовании ночного рынка Фужэнь рядом с одноимённым университетом (輔大花園觀光夜市). Рыночек небольшой, но там столько всякой еды, которую я до этого не видел и не пробовал. Пойдёмте прогуляемся!
/
Until last week I didn't know about the night market near the Fu Jen University which is called 輔大花園觀光夜市. Market itself is small but there a great amount of delicaces and some of it I didn't try before. Let's go and take a look!
1. На заглавную фотографию поставил "вонючий тофу". Мне кажется, тайваньцы должны возвести его в ранг национального достояния.
/
I put picture of "stinky tofu" as the main one. I think Taiwanese should rank stinky tofu as a national heritage.
.
2. Чтобы добраться до ночного рынка из центра города вам нужно выйти на станции метро Fu Jen University station, выход 1 (捷運輔大站). Нужно обойти территорию университета и вы выйдете к ночному рынку 輔大花園觀光夜市. Рядом находится магазин, который подозрительно копирует китайское название магазина "Carrefour", только переставив иероглифы задом наперёд, т.е. получился магазин "Fourreca". Это примерно тоже самое, если вы свой магазин вместо "Магнит" назовёте "Нитмаг". Маркетолухи, такие тайваньские маркетолухи.
/
In order to get to the night market from the the city center take MRT and get off at station Fu Jen University station, exit 1 (捷運輔大站). Then bypass campus and behind it you will see the night market 輔大花園觀光夜市. Nearby is a shop that suspiciously copies the Chinese name of the famous supermarket "Carrefour", the characters are rearranged in different sequence and in English it can be read as "Fourreca". Tricky Taiwanese marketing.
3. Вход на рынок обозначается таким вот табло, его видно издалека.
/
There is a huge neon board at the entrance to the market, it can be seen from afar.
4. На входе расположена лавочка, где жарят кальмаров. Лавочка называется "Angry squid". Выйди за горизонты привычного, ага.
/
At the entrance there is a fried squid shop. It's called "Angry squid. Yeah enlarge your vision.
5. Какие ноготочки! Сразу видно - модные цыпочки! Куриные лапки тайваньцы любят употреблять с пивом, а вы всё ещё жуёте сушёный кальмар?
/
Wow! Awesome nails! Definitely fashionable chicks! Taiwanese like to eat chicken feet as a snack for beer, what about you, still chewing a dry squid?
6. По центру - утиные язычки. Как на вкус не знаю, не пробовал. Внизу слева зелёное - это морская капуста. Выше - рисовые сосиски и кожица тофу, наверху темпура.
/
In the middle are the duck tongues, not sure about the taste, I have never tried it. Green stuff in the left corner is a seaweed, upper you can see rice sausages, tofu skin, on the top is tempura.
7. Ещё один пример уличное еды - рисовый пирог со свиной кровью (豬血糕).
/
Another example of the street food is a pork blood rice cake (豬血糕).
8. Тут печётся какой-то венгерский рулет. Фишка в том, что вы можете добавить два разных вкуса: одним соусом рулет промазывают изнутри, а другим снаружи.
/
Special Hungarian roll is baking here. It's special because you can add two flavors in it: one sauce is used for inner part, another one is topped on the roll.
9. Куриные шашлычки. С морской солью. Ммм, объедение!
/
Grilles chicken with sea salt. So yummy!
10. Жареные перепелиные яйца. В России ещё до такого никто не додумался?
/
Fried quail eggs. Have you ever seen such a snack in Russia?
11. Кальмар-гриль.
/
Grilled squid.
12. Популярная закуска - шарики из сладкого картофеля оранжевого и фиолетового цвета.
/
Popular snack - roasted potato balls made of orange and purple sweet potatoes.
13. Такояки - шарики из теста с начинкой из осьминога.
/
Takoyaki is a dough balls stuffed with octopus.
14. Фаршированные улитки.
/
Stuffed snails.
15. Традиционные пирожки. В оригинале с начинкой из красных бобов, а на этом рынке я попробовал с сыром. Очень вкусно!
/
Traditional pies. Originally they are filled with red bean paste, however here I tried a pie with cheese. Delicious!
16. Живые крабы. Готовят при клиенте.
/
Alive crabs. They are cooked in front of client.
17. Устриц не хотите отведать? Тарелка за 10 долларов.
/
Do you want to try oysters? One plate is 10 USD.
18. Земляне поливают пришельцев жидкой плазмой. А если серьёзно, то это готовят устриц с применением нанотехнологий.
/
Earthlings are pouring aliens with liquid plasma. Being serious, the chef is grilling oysters by using the latest technologies.
19. Думаю, что за эту фотографию половина читателей меня возненавидит, поэтому просто без комментариев.
/
I think that for this photo half of the readers will hate me, so no comments.
20. После ужина можно поиграть в лото. Помню, в детстве я очень любил эту игру, а сейчас лото куда-то пропало.
/
After dinner you can enjoy a game called. I remember in my childhood I used to play it very often, now this game disappeared.
21. Кто-то играет в маджонг.
/
Somebody is playing mahjong.
Мои отчёты о прогулках по городу Тайбэю вы можете прочитать тут:
More articles regarding to walking around Taipei are available here:
Ночной рынок Тунхуа. Tonghua night market Ночной рынок Жаохэ. Raohe night market Виды с Тайбэя 101. View from Taipei 101 По пути к Тайбэю 101. On the way to Taipei 101 Цветочный рынок. Flower market Западные ворота. Ximen Район термальных источников. Beitou Восточные ворота. Dongmen