Одно из стихотворений в этой главе считается в Западных синологических кругах одним из лучших во всём творчестве Ду Фу. Тем удивительнее мне было отсутствие его перевода на русский язык. Хотя... учитывая насколько оно сложное и полное скрытых смыслов, то, может, и не удивительно. И я очень благодарна
gingerhaze за его перевод. Я это уже сказала, но повторю
(
Read more... )
Comments 1
Reply
Leave a comment