Кричу на оленя, пугаю козу

Jan 28, 2015 15:00

Если верить Маршаку, у Роберта Бёрнса есть стихотворения “Полевой мыши, гнездо которой разорено моим плугом” и “Горной маргаритке, которую я примял своим плугом”. Сомневаюсь, что Бёрнс на этом остановился. Просто Маршак перевел не всё!

“Кенгуру, сумку которого я растянул своим плугом”

“Дельфину, которого я оглушил, когда полоскал свой плуг”

“Пассажирам проезжавшего дилижанса, которые смеялись надо мной и моим застрявшем в улье плугом” (эпиграмма)

“Благодарная ода майскому жуку, отмахиваясь от которого плугом, я сбил с лошади прекрасную Мэри Кэмпбелл”

“Кружевным чулкам Мэри, которые я порвал своим плугом, пока извинялся за вчерашний нелепый случай с взбесившимся майским жуком”

“Стоунхенджу, второй слева камень которого я опрокинул своим плугом”

“Виноградной лозе в саду Кэмпбеллов, которую я ударил своим плугом, по ошибке приняв за змею”

“Моему вероломному соседу Джону Макферсону, который взял у меня плуг “на пять сек” и не отдавал почти два часа! Гад”

“Примирительная песнь для Мэри, которая обиделась за то, что я сравнил черты ее прекрасного лица с плугом”

“Бассет-хаунду, на которого я случайно наступил, задумавшись о моем плуге”

“Прикроватной тумбочке в доме Мэри, которую я оцарапал своим плугом”

“Лорду Морли, владельцу театра “Морли-холл”, имевшему наглость сказать поэту, что в его театр с плугом входить нельзя”

“Дурёхе Мэри, ревнующей меня к моему плугу”

“Моей грыже, которую я заработал своим плугом”

“Плугу Бёрнсу, моему первенцу, которого семейка Кэмпбеллов не позволяет мне видеть и называет Максвелом Бёрнсом”

“Моему плугу, который приказал мне поджечь театр “Морли-холл”, усадьбу Джона Макферсона” и Бетлемскую королевскую больницу для психиатрических больных”

“Плугплугплугплугплугплугплугплугплуг” (Последнее, так, увы, и не законченное стихотворение Бёрнса)

НРЗБ

Previous post Next post
Up