(Untitled)

May 22, 2010 11:55

до сих пор не могу привыкнуть к речи русских переселенцев в Германии.
часть фразы на русском, часть - на немецком, как будто так и надо.
звучит отвратительно

Leave a comment

Comments 3

alice_itv May 22 2010, 17:48:47 UTC
Слух режет, это правда. Интересно, что используют этот говор именно русские переселенцы. Я еще в состоянии понять, когда на такой смеси говорят дети, которые просто не знают русского языка, и им не хватает слов. Хотя дети перейдут на немецкий, да и дело с концом. А вот зачем на это наречие переходят взрослые люди, окончившие школу и ВУЗ в СНГ, мне не понятно....

Reply

yemere May 22 2010, 20:09:07 UTC
самое тошнотное когда начинают присобачивать русские окончания к немецким словам - вроде 'он меня айнладовал' или 'мне надо анмельдоваться'

Reply

alice_itv May 22 2010, 20:15:04 UTC
Пару лет назад мы с Сашкой ездили поездом в Харьков, с нами в купе ехала девочка лет 10-12. Она говорила на смеси украинского и немецкого ("Моя подружка побажала менi добре ерхольнутися")...

Reply


Leave a comment

Up