Скульптор Ципріян Ґодебський (Cyprian Godebski; 1835-1909) народився і помер у Франції, був автором багатьох речей, зокрема, музи Калліопи на могилі французького поета Теофіля Ґотьє, що його так натхненно перекладав українською Максим Рильський.
Скульптури пана Ґодебського були навіть у Львові. Власне, до Галицької крайової виставки 1894 року створюється одна з найчарівніших його композицій, що її називано Rêve de gloire ("Мрія про славу", але подеколи перекладають чомусь "Мрії про щастя").
Попри те, що наша кохана "Вікіпедія" вказує, ніби скульптура з бронзи, львівська історія стверджує, що матеріял був геть крихкий: "Мрію про славу" втрачено під час чергового пересування у музеї.
* * * Барьер языковой * * *
Скульптор Циприан Годебский (Cyprian Godebski; 1835-1909) родился и умер во Франции, был автором многих вещей, в частности, музы Каллиопы на могиле французского поэта Теофиля Готье, которого так вдохновенно переводил по-украински Максим Рыльский.
Скульптуры пана Годебского были даже во Львове. Собственно, к Галицкой краевой выставке 1894 года создаётся одна из очаровательнейших композиций, которую названо Rêve de gloire ("Мечта о славе", но иногда почему-то переводят "Мечты о счастье").
Вопреки тому, что наша любимая "Википедия" указывает, будто бы скульптура из бронзы, львовская история утверждает, что материал был совсем хрупкий: "Мечта о славе" утрачена во время очередной перестановки в музее.