[Tran-Thai] Molologue - Nishikido Ryo

Nov 24, 2010 06:30

หายไปนาน
ฮี่ๆ
สวัสดีค่ะ
มาแบบลำเอียง มาถึงก็โซโล่นิชิกิโดเลยทีเดียว (ฮา)

ไปอ่านกันเลยจ้า

MONOLOGUE - NISHIKIDO RYO

いずれ灰になってく 煙草も僕もあの街も
始まりはいつも 小さな火種一つで
四角い画面に映るのは 空に嘆いてる少年
隣のボタン押せば 星降る夜空でのキスシーン

ทั้งบุหรี่ที่กลายเป็นขี้เถ้า ตัวผม และเมืองแห่งนั้น

ล้วนเริ่มต้นมาจากประกายไฟเล็กๆอันหนึ่ง

ในหน้าจอสี่เหลี่ยม ( Read more... )

monologue, translation to thai

Leave a comment

Comments 25

u_nion November 24 2010, 16:11:56 UTC
อ่านอีกกี่รอบ พี่ก็งงเหมือนเดิม 55+
ไม่เข้าใจทั้งคนแต่งเพลงนี้ และคนชอบเพลงนี้เหมือนเดิม...รึว่าพวกมันแนวกัน แล้วเราไม่แนว ^^"

Reply

nishikii November 24 2010, 16:42:37 UTC
เค้าก็เข้าข่ายคนที่ชอบเพลงนี้นะ ถึงจะอ่านแล้วงงๆไม่ค่อยเข้าใจแต่ก็ชอบ
ปลาต้องคิดภาพตามลึกลึ้ก ก ก ก ก กแล้วจะเข้าใจ (มั้ง) XDDD

ตอนนี้กำลังเรียกร้องอะไรอยู่ การยอมรับจากใครๆหรอ
สิ่งที่ได้มา รู้สึกเหนือกว่าคนอื่นสักเสี้ยววินาทีไหม ?
ชอบประโยคเน้ๆๆๆ ;D

Reply

yuiisama November 24 2010, 21:50:55 UTC
ปย.ที่แตงโมบอกนั่นมันด่าใครรึป่าว

Reply

nishikii November 25 2010, 04:34:08 UTC
คิดเหมือนกันว่าจริงๆแล้วฮีแอบหลอกด่าใครอยู่
แล้วซ่อนเอาไว้ในเพลง 55+

Reply


jangheerin November 24 2010, 17:58:16 UTC
Okay, I don't understand anything,
but your written language is wonderfully beautiful!!
- I just wanted to say that^^' -

Reply

yuiisama November 24 2010, 21:48:54 UTC
lol

Thank you!

Reply


nrheaven November 28 2010, 14:49:34 UTC
ว้าย ย ย ย
ทำไมซ้อนทับทั้งชายทั้งหญิงเลยล่ะค้า าา า .. .. .XDDD

Reply

yuiisama November 29 2010, 11:11:57 UTC
คริ
พูดให้คิดนะคะเนี่ย ฮา

Reply


Leave a comment

Up