СПЕЛА!!!!

Aug 20, 2012 15:27

Арцейну актантонет

Простоплеер простонеплеит, да еще теперь хранит 3 копии черновика - не знаю как стереть. А чистовик - не грузит. В дропбоксе надо нажать даунлоуд, тогда появится опция - прослушать. У меня душа горит! Я не могу ждать, пока победю нормальные хранилища, уж простите. Ну и слова ( под катом )

Переводы, я пою

Leave a comment

Comments 53

walentina August 20 2012, 12:31:36 UTC
послушать не могу, а слова нравятся)

Reply

yulkar August 20 2012, 13:25:07 UTC
spasibo, hotya chitat' pesni obychno skuchno
da i tekst ne ochen' dlja bumazhnogo prochtenija horosh

Reply

walentina August 20 2012, 13:58:44 UTC
дак я поправку делаю на то, что песня)

Reply

yulkar August 20 2012, 15:37:31 UTC
poslushaj!! ja tak staralas'!!! :)

Reply


starmaugli August 20 2012, 13:18:52 UTC
Критиковать есть смысл? Или "тот кому что-то не нравится, может идти в долгосрочное эротическое путешествие"? ;)

Reply

yulkar August 20 2012, 13:22:46 UTC
golos ili tekst?
golos bessmyslenno - ja ne perepoju
a tekst - osmuslenno

Reply

starmaugli August 20 2012, 13:53:45 UTC
Голос у меня не проигрывается чего-то, так что бессмысленным заниматься не буду ( ... )

Reply

yulkar August 20 2012, 14:35:07 UTC
1. ugasaet - samoj ne nra, gotova zamenit' na predlozhennyj variant. vozrazhenie prinjato. zameny ne nashla

2. tymnety - golosom krasivo. ja pod eto pomenjala i ty-mne-to (vmesto bolee pravil'nogo - ty mne vse) - radi zvuka i s etogo ne sojdu

3. Lusarka ne dast sovrat', vchera etim ovcam (ne korovam konechno, otkuda u nas tut stada korov) ikalos' chasov do dvuh nochi. Ostavila dlja sootvetstvija originalu nesmotrja na. No vom chja dusha - voprosov kak-to ne voznikalo: prozvenjat NAM, znachit v nashi kolokola
da, v originale - v kolokol NASHIH serdec. Esli kto-to eshe skazhet, chto emu ne ponjatno v kakoe mesto NAM stuchat, vstavlju kak v originale - v nash kolokol dushi, no po-moemu, vyjdet tavtologija.

Reply


albert_akselrod August 20 2012, 13:33:55 UTC
Прекрасная песня и в ней хорошо чуствуется отношение автора к предмету песни. Вот " Ты мне ты..." меня споткнуло . Может быть: " Ты как мать мне и дочь, Ты как день мне и ночь" . Впрочем, на усмотрение автора.

Reply

yulkar August 20 2012, 15:36:15 UTC
nene- mne ty-mne-ty dorogi :)

Reply


omia August 20 2012, 15:16:14 UTC
Юль, это очень хорошо!
"Ты мне ты" - прекрасное и по смыслу самое правильное, а никакое не "ты мне всё".
"ТЫ мне, ТЫ - мать и дочь"

Здесь применяется приём усиления повтором, который должен быть выделен запятой, и смысл повтора он такой, как я написала в скобках.:
Ты мне,(только) ты - мать и дочь.
Ты мне,(именно) ты - мать и дочь.

Reply

yulkar August 20 2012, 15:34:56 UTC
ne, ty-mne-ty ja ne pomenjaju.
vot stada mnogim rezhut sluh i ugasaja

Reply

omia August 20 2012, 15:40:26 UTC
А где я говорила, что надо менять???
Я наоборот же написала, что "ты-мне-ты" и есть самый лучший и правильный вариант!

Но запятую нужно добавить!

Reply

yulkar August 20 2012, 17:47:49 UTC
добавила, ага
это просто я так громко соглашалась

Reply


natali_ya August 20 2012, 15:34:52 UTC
Очень хорошо!

А ведь эту песню невероятно трудно перевести!

Reply

yulkar August 20 2012, 15:35:50 UTC
da :) c gan ashikmim ne sravnit'
spasib

Reply


Leave a comment

Up