Тю... Юр, ты что реально первый раз это название слышал? Я, вроде, даже в детстве читал. :)
Тут все дело в восприятии. К чему мы привыкли. Чем лучше "Конек-Горбунок", чем "Горбоконик", кроме того, что одно название мы помним с детства?
И там и там - уродство животинки! :(
Книги, которые мы прочтали в хорошем переводе на роусском - не воспринимаются в украинском переводе. Точно как наоборот. Книжка, которую прочел в отличном украинском переводе - будет странно восприниматся в руском. То же самое каксательно фильмов. Если ты посмотрел отличный украинский перевод - русский тебе будет казаться блеклым. И наоборот. Живой пример тому - "Альф"! :)
Comments 4
Я, вроде, даже в детстве читал. :)
Тут все дело в восприятии. К чему мы привыкли. Чем лучше "Конек-Горбунок", чем "Горбоконик", кроме того, что одно название мы помним с детства?
И там и там - уродство животинки! :(
Книги, которые мы прочтали в хорошем переводе на роусском - не воспринимаются в украинском переводе. Точно как наоборот. Книжка, которую прочел в отличном украинском переводе - будет странно восприниматся в руском.
То же самое каксательно фильмов. Если ты посмотрел отличный украинский перевод - русский тебе будет казаться блеклым. И наоборот. Живой пример тому - "Альф"! :)
Все дело в привычке и фильтрах восприятия.
Reply
Reply
Reply
Reply
Leave a comment