Я бесконечно далёк от этих дел (и вообще атеист), но при работе над переводом встал вопрос, как адекватно перевести слова "игумен" и "настоятель". Пришлось углубляться в тему (по крайней мере на уровне википедии). В общем, это почти одно и то же, но не совсем: игумен - сан (ранг), настоятель - должность. Разница примерно как между полковником и
(
Read more... )
Comments 11
Я, когда переводил "Луку Мудищева", не стал объяснять зарубежным читателям, что такое вершок, а просто пересчитал всё в дюймы.
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Leave a comment