Aiba Recomen 1.7.11 (part 2)

Feb 14, 2012 11:48


A: Ah! “Mita”! “Mita” (Mita là xem)

C: Oh, oh!!

A: “Mita”?!

C: “Mita?! Kinou no Arashi”…

A: “Kinou no Arashi”... “B”. “Kinou no Arashi no”...

C: Sao…?

Yano-kun: [cười]

A: “Bangumi”! ( Bangumi là show)

Yano-kun: Oh!

C: Bingo!

A: Ah!

C: Ah

A: Em đã thấy tốt hơn rồi.

C: Thật là

A: Hay thật!

C: “M.K.A.B?”

A: “M.K.A.B?” Khi có ai đó hỏi bạn như vậy, bạn sẽ hiểu là họ đang hỏi “Cậu có xem show của Arashi ngày hôm qua ko?”

C: “M.M”

A: “M.M”?

C: “M.M” [cười]
A: Đó có phải là những gì họ đáp lại?

C: Không, họ chỉ cần nói “yeah, mình có xem” [cười]

A: [cười] Uh, chắc chắn vậy rồi. Tự nhiên chuyện thành ra nghiêm trọng kìa

C: [cười]

A: Bạn đã tạo ra cho chúng tôi rất nhiều bất ngờ. Hãy gửi những từ chỉ bạn của bạn, gia đình, đồng nghiệp có thể hiểu. địa chỉ e-mail là arashi@joqr.net.

A: Sau khi những đứa trẻ ngủ, hãy nghe trong im lặng nhé! Arashi- Aiba Masaki’s Recomen! Arashi Remix! Tại đây, tôi sẽ trả lời những câu hỏi mà bạn gửi tới bằng đường bưu điện. Tiếp tục nào Chika-san!

C: Tiếp tục thôi!

A: Em sẵn sàng rồi.
C: Từ thính giả 17 tuổi Imo nee-chan ở Nagano

A: “Imo nee-chan”?!

C: Cô ấy nhận mình tên bút danh đó.

A: Em hiểu. Cám ơn bạn rất nhiều

C: Cám ơn. “Vào 1 ngày nọ một giảng viên kể chuyện những con gián ở Tokyo”

A: Oh?

C: Ở Nagano.
A: Okay

C: “Có 1 con gián rớt từ trần nhà xuống trong khi em đang tắm, hay 1 con gián rớt ra từ máy lạnh khi em bật nó lên. Em chưa từng nhìn thấy con gián trong đời mình. Nhưng em nghe là những con gián ở Tokyo thì lớn và bay nhanh. Hai anh sẽ làm gì khi lỡ đạp chúng chúng. Cho cậu thông tin là giảng viên đó dùng bình xịt côn trùng.

A: Em đã giết chúng trong tít tắt. Em lớn lên với ông bà trong thời gian dài. Nên em không… thật sự nhảy dựng lên hay la hét.

C: Mm. nhưng chúng rất nhanh phải không?

A: Đúng vậy.

C: Uh. Sao chúng lại nhanh đến vậy nhỉ?

A: Em ko biết, Nhưng anh sẽ giết chúng khi chúng dừng lại, đúng ko?

C: Yeah.

A: Anh có dùng mấy loại thuốc xịt ko?

C: Thuốc xịt… uh, đầu tiên anh sẽ xịt thuốc chúng trước.

A: Và khi chúng bị yếu đi…

C: Khi chúng yếu đi, anh sẽ đập chúng bằng cái gì đó.

A: Chúng ta không đạp chúng chúng trong 1 lần, nếu chúng ta có thể không sợ.

C: Đúng vậy, nhưng đó là những gì anh làm nếu anh phải làm.

A: Em hiểu. Chúng ta tiếp tục ha?

C: Uh. Tiếp theo là từ thính giả 30 tuổi, Shoko-chan ở Gunma.

A: Tiếp tục nào.

C: “Tôi đã mua ‘~Kimi to Boku no Miteiru Fuukei~ Dome+’”
A: Cám ơn rất nhiều.

C: Cám ơn nhiều. Arashi’s training camp thật sự là 1 món quà rất thú vị dành cho fans. Với Aiba-chan, điều gì là đáng nhớ nhất trong đợt cắm trại tập huấn? Súng thần công ý, thám hiểm rừng, buổi thu âm, piano của Sho-san, BBQ, vv. Hãy cho tôi biết nhé”

A: Ah, nó không phải là về sự kiện. Cả ngày hôm đó đều thật đáng nhớ. Mỗi thứ. Cả 5 người cùng ngủ chung phòng, cùng thức dậy, cùng khởi động… sự thật là chúng tôi đã cùng làm mọi thứ như 1 nhóm, như thể chúng tôi đang sống cùng nhau vậy. Đó là những gì tôi nhớ.

C: Ah.

A: Chúng tôi đã ăn soba vào bữa trưa. Tôi rất vui vì chúng tôi đã cùng trải qua khoảng thời gian ấy.

C: Mm.

A: Hãy tiếp tục nào.

C: Okay.

A: Từ thính giả Haruna-san ở Aichi. “Em có tình cảm với 1 đàn anh cùng làm trong câu lạc bộ. Em đã trao đổi địa chỉ mail với anh ấy và chúng em gửi tin cho nhau. Gần đây, em biết được anh ấy đang thích 1 ai đó. Nhưng em không thể nào tìm ra cách để biết được đó là ai. Aiba-chan, Chika-san: em muốn các anh chỉ em 1 cách để tìm ra người anh ấy thích mà ko làm cho anh ấy phát hiện em đang thích ảnh. Xin hãy làm thần Cupid của em và giúp đỡ em. Cám ơn các anh. Em sẽ cho các anh biết kết quả vào lúc nào đó” Câu hỏi của Haruna-san rất là nghiêm túc ha!

C: Mm-hmm.

A: Đó là 1 câu hỏi nghiêm túc dành cho Aiba ha!

C: “Tìm ra”, cô ấy muốn nói là là cô ấy sẽ hỏi nhỉ?

A: Yeah.

C: Ví dụ, nếu cô ấy nói “Sempai, bạn của em rất thích anh. Anh có thích ai gần đây ko?” lời gợi ý này nghĩa là cô ấy….

A: Cô ấy ko thích anh ta.

C: Uh.

A: Nhưng nếu như anh ta thích Haruna-chan

C: Okay.

A: Điều đó sẽ làm anh ấy buồn.

C: Uh.

A: Nên, Em ko nghĩ là cô ấy nên nói dối. Em nghĩ “Sempai, em thích anh. Anh đang thích người nào khác phải không?” Em nghĩ hỏi như vậy là tốt nhất đó.

C: Mm. Đúng ha.

A: Hãy dũng cảm đương đầu

C: Yeah.

A: Tôi nghĩ cô cần dũng cảm làm điều đó! Làm đi!

C: Làm đi.

A: Dòng cuối cùng : Tiến lên!

C: Dòng cuối cùng : Tiến lên!

A: Vâng!

Yano-kun: [cười]

A: Uh, cô ấy nói sẽ cho chúng ta biết chuyện gì xảy ra.

C: Chúng tôi chờ tin từ bạn đó nha Haruna-san

A: Thực thế. Hãy đến với người cuối cùng nàoC: Okay.

A: “Chika-san, Yano-kun, Aiba-chan, KonAiba

C: KonAiba!

A: “Tôi sẽ rất mừng nếu Aiba-kun nói ‘chúc mừng sinh nhật, Yuko’. Sinh nhật tôi là ngày 24 tháng 6, tôi đã bước sang tuổi 32. Tôi đang sống ở Osaka và tôi làm tại Yuka-rin. Hãy nói cho tôi biêt Aiba-chan: anh làm như thế nào để đào tạo nhân viên mới? Có 1 nhân viên mới nhỏ hơn tôi mười tuổi gia nhập vào công ty. Tôi có cảm giác như mình đang nói chuyện với 1 người lạ, tôi không thể nói được gì với họ cả. Anh có những đàn em đáng yêu không? Làm sao anh có thể nói chuyện với họ? Tôi phải làm gì để hiểu những đàn em của mình đây? Hãy giúp tôi nhé!

C: Hm…

A: Ah, Yuko-chan, chúc mừng sinh nhật nha! Yeah, em đã nói rồi đó nha.

C: Tốt lắm

A: Em đã nói điều đó. Như sự quan tâm nhỉ….

C: Hử?

A: Chika-san, Yano-kun, hai anh chắc biết cảm giác này nhiều hơn em. Người mới cách đến 10 tuổi

C: Uh

A: Và cô ấy có cảm giác như mình đang nói chuyện với người ngoài hành tinh. Cô ấy nên nói về những gì nhỉ?

C: Hm… nhưng mà có vẻ như chính Yuko-san đã tạo nên khoảng cách đó.

A: Uh, chúng ta chỉ nhận được e-mail này và từ đó suy diễn theo ý mình, chúng ta không có được đầy đủ chi tiết. Nhưng theo hướng này thì…. Có vẻ như người mới sợ cô ấy.

C: Mm-hmm.

A: Uh. Họ không hiểu cô ấy đang nói gì, không thểlàm những gì mà cô ấy bảo họ phải làm. Có thể là như vậy.

C: Đúng đó.

A: Cô ấy nên tạo nên 1 cuộc hội thoại như thế nào nhỉ?

C: Mm-hmm

A: Bắt đầu với “agepoyo~!” (hoàn toàn phấn khích)
C: Hử, Agepoyo?

Yano-kun: [cười]

A: Uh. Câu chào hỏi đầu tiên trong ngày nên là “agepoyo”

C: Yeah. Anh với cậu cũng cách nhau 19 tuổi đấy nhỉ
A: Và chúng ta đâu có thấy khoảng cách tuổi tác trong cuộc nói chuyện đâu anh ha.

C: Huh?

A: [cười]

C: Cậu ko hả?

A: Chúng ta hoàn toàn trong thế hệ như nhau! Nên có thể, điều quan trọng là bạn có sẵn lòng nói chuyện không.

C: 10 năm không có vẻ như… 10 nhỉ?

A: Yeah, 10 tuổi, chính xác là vậy đó.

C: Mm-hmm.

A: Nó là 1 câu chuyện khác, trừ đi 10 tuổi từ tuổi của em. Bây giờ em 28 tuổi, nên sẽ là 18 tuổi ha. Em nghĩ mình có thể nói chuyện tốt với những người như vậy.

C: Cậu nghĩ là dc hả?

A: Yeah. Và em cũng cá là em cũng có thể nói chuyện tốt cả với những bé lớp 5.

Yano-kun: [cười]

A: Nên… cô ấy nên nỗ lực để có thể hiểu được những nhân viên mới! Đừng nản chí hen Yuko-rin. Cố gắng lên nhé!

C: Uh.

A: Và bây giờ!

C: Và bây giờ!

A: Xin hãy cùng nghe bài hát này “Janakute” của Aiba Masaki

A: Hãy gửi bưu thiếp của bạn đến Bunka Housou Arashi - Aiba Masaki’s Recomen! Arashi Remix!, Zip code 105-8002. Địa chỉ E-mail: Arashi@joqr.net. Xin hãy đề tên nữa nhé. Bạn cũng có thể gửi tin nhắn qua the Bunka Housou website bằng điện thoại của mình. Đã hết giờ của chương trình rồi nhỉ Chika-san?

C: Hả?

A: Không phải chúng ta còn nhiều chuyện để nói hay sao?

C: Uh

A: Vậy giờ hãy nói đi!

C: Vào ngày 6 tháng 7, album mới “Beautiful World” sẽ phát hành.

A: Cũng sắp rồi đấy!

C: Đây là tất cả của tuần này. Hẹn gặp lại tuần sau nhé

A: Yeah!

C: Yeah, thật là vui ha!

A: Hi vọng là các bạn đã nghe.

C: Oh! Và…

A: Hả?

C: Hôm qua, ngày 30 tháng 6

A: Hm?
C: Nippon no Arashi bản bỏ túi đã phát hành ha!

A: Ah! Anh thông tin nhanh ghê.
C: Thực thế.

A: Cái đó--

C: Nó là 1 chủ đề nóng năm ngoái đó.
A: UH, nó được dùng ở trường học. Và giờ đã dc phát hành dưới dạng bỏ túi.

C: Để mà fan của các cậu có thể mua ha.
A: Em rất vui nếu họ có thể đọc nó

C: Xin hãy ủng hộ nhé

A: Và tất cả tiền thu được sẽ dc dùng làm từ thiện

C: Và cũng.

A: Vâng?
C: Giải đấu thể dục dụng cụ..?

A: Ah! Đúng rồi.

C: Cậu sẽ là tường thuật viên cho Cup Nhật Bản

A: Vâng, em sẽ là tường thuật viên cho giải đấu này.

C: Uh.

A: Trong giải nam sẽ có vận động viên Uchimura, và trong giải nữa là vđv Tsurumi và Tanaka. Sẽ có rất nhiều vận động viên tham gia. Em mong mọi người sẽ thấy vui khi xem giải đấu. Em rất tự hào vì mình được tham gia vào.

C: Uh

A: Em sẽ ủng hộ họ. Và movie: Nippon Rettou Ikimono-tachi no Monogatari. Em cũng sẽ làm tường thuật viên.

C: Oh.

A: Em sẽ tham gia vào đó. Nó thể hiện… nói sao nhỉ?!! Đó là 1 bộ phim tài liệu được quay ở một số nơi ở Nhật bản. Quay về tự nhiên, động vật và em sẽ tường thuật lại.

C: Tường thuật lại?

A: Đúng thế

C: Hình như gần đây cậu được tường thuật khá nhiều đó.
A: Uhmm! Anh chắc chắn là có nhiều thông tin ha.

C: Sao, ừ thế…

A: Hôm nay, em…
C: Cái thứ của cậu trong E-Tele nữa.

A: Sao?! Anh giỏi thật đấy!C: Tất nhiên anh biết về nó

A: Anh biết thật sao?

C: Tất nhiên. Và cho những ai đã bỏ lỡ, nó sẽ được phát lại.
A: Oh, thật sao?

C: Uh.

A: Hôm nay, sau show này, em sẽ quay cảnh thứ 2

C: Oh! Tường thuật đó hả?

A: Vâng, cảnh thứ 2

C: Sẽ có gì diễn ra?
A: Hả?

C: Sẽ có gì xảy ra với bọn trẻ?

A: Yeah, em có thể thấy chúng đang ở hoàn cảnh nào.

C: Với chúng, trường học sẽ bắt đầu lại vào tháng 4

A: Đúng, đúng

C: Thời gian trôi đi, và giờ, chúng ta sẽ được thấy chúng ra sao, trong tháng 6 và tháng 7.

A: Vâng, chính vậy. Một cộng đồng trẻ thơ được lập nên. Nó thật sự... Nụ cười, nỗi thất vọng chân thực. Chúng mô tả trạng thái của sự vật, thật đó..

C: Chắc chắn rồi.

A: Vâng.

C: Tựa đề là gì?

A: 21-nin no Wa.

C: Uh, 21-nin no Wa.
A: Vâng, và em sẽ tiến hành quay cảnh 2 hôm nay.

C: Uh.

A: Em mong anh sẽ xem nó. Em đã nói nhiều quá nhỉ

C: Uh

A: Đây là Arashi - Recomen! Arashi Remix, và người đồng hành cùng bạn là Aiba Masaki của Arashi. Hẹn gặp lại tuần sau. Bye bye

Engtran amnosxmatsujun

translated by Hoàng Yến

editor Michi

* [viettrans], --★ aiba masaki

Previous post Next post
Up