Как хорошо вышло. Я не очень большой специалист в поэзии, могу только честно оперировать примитивными понятиями "легло на душу - не легло на душу, скрипит пенопластом по стеклу - не скрипит". У вас хорошо, легло куда надо не скрипит ) Сама могу только рифмовать и подгонять в размер. Вот в 2009 сериал "Отчаянные романтики" про прерафаэлитов для торрентов перевела, когда на российских каналах этим сериалом и не пахло - ой, намучилась со стихами. И ее тоже там были, русского перевода не нашла - сама ваяла. С тех пор думаю: какая все-таки прекрасная, тонко чувствующая и талантливая женщина паршивцу досталась. Если б он сам не был гением - ненавидела бы, а так просто сожалею каждый раз.
Ага, сериал этот, но раздача вот: https://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=2074253 Это субтитры, конечно, я фанат субтитров ) Переводила сразу вслед за выходом серий в Британии - как-то не было надежды, что наши каналы польстятся на такое неформатное. Удивительно, но его у нас купили и озвучили. Правда, порезали, как всегда. Если не видели - очень советую, он яркий, дерзкий, ироничный, ни капли не сопливый и цепляющий.
>> Слушайте, ну разве не все так делают? ну, у меня странное неизбывное чувство, что у некоторых в башке есть математическая машинка, которая сама перебирает слова и выдает наиболее гармоничные по звуку, смыслу и синтаксису сочетания. Это поэты. А типа как я - несчастные рабы рутины без всяких машинок ) и результат как на счетах против суперкомпьютера )
Comments 8
Reply
Reply
Сама могу только рифмовать и подгонять в размер. Вот в 2009 сериал "Отчаянные романтики" про прерафаэлитов для торрентов перевела, когда на российских каналах этим сериалом и не пахло - ой, намучилась со стихами. И ее тоже там были, русского перевода не нашла - сама ваяла.
С тех пор думаю: какая все-таки прекрасная, тонко чувствующая и талантливая женщина паршивцу
досталась. Если б он сам не был гением - ненавидела бы, а так просто сожалею каждый раз.
Reply
//Сама могу только рифмовать и подгонять в размер.
Слушайте, ну разве не все так делают?
Вот этот сериал, да? https://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=3034483
А вы озвучку переводили или субтитры? Скачаю и буду смотреть, интересно))
Reply
Это субтитры, конечно, я фанат субтитров ) Переводила сразу вслед за выходом серий в Британии - как-то не было надежды, что наши каналы польстятся на такое неформатное. Удивительно, но его у нас купили и озвучили. Правда, порезали, как всегда.
Если не видели - очень советую, он яркий, дерзкий, ироничный, ни капли не сопливый и цепляющий.
>> Слушайте, ну разве не все так делают?
ну, у меня странное неизбывное чувство, что у некоторых в башке есть математическая машинка, которая сама перебирает слова и выдает наиболее гармоничные по звуку, смыслу и синтаксису сочетания. Это поэты. А типа как я - несчастные рабы рутины без всяких машинок ) и результат как на счетах против суперкомпьютера )
Reply
Ну да, вот вы упомянули математику - мне тоже всегда казалось, что рифмовать - это что-то вроде комбинаторики.
Reply
Leave a comment