Женские прически эпохи Эдо. 2-ая часть.

Jul 04, 2009 10:35



Ну, что? Готовы переварить еще порцию картинок женских причесок?

Продолжу нумерацию картинок, начатую в прошлом посту. В  конце концов, у нас тут пока все та же эпоха - Эдо (1600-1868).  
Остановились на середине примерно, 18й век.

24. "Киризуми шимада" 切炭島田 - "нарезанные угли". Уголь для чайной церемонии, например, делали специальным образом, сжигая ветви определенных сортов деревьев и строго регламентированного размера. Для получения ровных угольков эти сожженные ветви каждый мастер чайной церемонии самостоятельно нарезал ровными кусками. Вот, видимо, эта прическа и представляет такие ровно нарезанные куски древесного угля. 


Разновидность стиля "шимада". В 18ом веке была популярна среди девушек, имевших отношение к миру искусства. Т.е. жены и подруги художников и артистов, дамы полусвета и т.п.

25. "Суджикоугаи магэ" すじ笄髷 - "оплетенный коугаи". Надеюсь, вы помните, что коугаи - украшение для причесок в виде длинной плоской "палочки". 


"Конский хвост" из волос на затылке украшен полосками белой японской бумаги-ваши, и волосы хитро закручены вокруг этого самого коугаи. 
Прическа также была наиболее популярна в артистической среде.

26. "Рёухёго" 両兵庫 - "двойной хёго". 

  

Волосы на макушке, завязанные узлом для стиля "хёго", поделены на двойную петлю бантиком. 
Прическа носилась куртизанками топ-класса, таю. 
Художник Китагава Утамаро часто изображал этих красоток.

27. "Ёкохёго" 横兵庫 - "хёго с большим узлом". 


Узел там был действительно большой. И чем больше, тем круче. 
Несложно догадаться, что такую красоту носили тоже исключительно куртизанки самого дорогого класса.

На картинах Утамаро Китагавы такие прически можно увидеть достаточно часто: 


28. "Шиноджи-магэ" 志の字髷 - очень вольно можно перевести как "описание характера". 

 

Название прически идет от попытки описать сложно закрученный узел, похожий на каллиграфическую завитушку. 
Также одна из разновидностей прически для таю.

29. "Баи-магэ" ばい髷 - в прошлом посте аналогичная прическа с таким же названием была под номером 23. 


Более поздняя разновидность и более навороченная.

30. "Катсуяма" 勝山 - один из самых известных стилей прически, доживший и до наших дней. 


Назван по имени дамы, для которой был придуман впервые - таю Катсуяма из Йошивары, Эдо. 
Быстро завоевал популярность среди дам похожей профессии. И был нежно любим художниками эпохи за красоту и элегантность.



Все тот же Утамаро Китагава.

31. "Рёутэ (рёува) 両手 (両輪) - "пара рук" или "две петли".  


Чтобы сделать эту прическу, хвост волос обматывался вокруг свернутого в тостую трубку листа бумаги и фиксировался в это положении. Оставшиеся волосы петлями укладывались вокруг украшения коугаи.

32. "Катахазуши" 片外し - "распущенный диск". 


Строго по описанию: затылочная часть волос с помощью воска "бинтсукэ абура" фиксировалась в виде диска. Оставшиеся волосы зачесывались петлей. 
Во второй половине Эдо-эры такую прическу носили дамы из обслуги высокопоставленных самураев.

33. "Осафунэ" 長舟 - "длинная лодка". 


Высокопосаженная гладкая петля из волос, остаток обвязан вокруг основания и украшения коугаи. 
Прическу носили дочери аристократов во второй половине эпохи Эдо.

34. "Оматагаэши" おまたがえし - красивое слово. Не переводится. Возможно, имя.  


Элегантная смесь двух стилей: сакко и катсуяма. Эта прическа очень похожа на предыдущую, с той разницей, что пучок расположен несколько ниже, как положено более старшей и зрелой даме.  
Так оно и есть: эту прическу носили молодые аристократки, жены шёгунов и высокопоставленных самураев. Носили сразу после замужества и до первой беременности вместе с длинно-рукавным фурисодэ. Понятно, если возраст позволял.

35. "Тсубуичи' つぶいち - "зернышко". 

  

Вариация на тему "шимада". Носилась молодыми женщинами, работавшими при Императорском Дворе. 
Придворные дамы-аристократки. Изобилие украшений в виде цветов подчеркивает, что дамы эти еще не достигли совершеннолетия.

36. "Таю шимада" 太夫島田 - из названия все предельно ясно: прическа стиля шимада для таю. 

 

Во второй половине Эдо-эры такую прическу носили таю из Шимабары, Киото.

37. "Часэн-магэ" 茶筅髷 - еще одна вариация на тему венчика для приготовления зеленого чая. 


Эта прическа и внешне, и по исполнению напоминает мужскую. Такой же хвост, зачесанный наверх и закрепленный на макушке. 
Носили это вдовы "среднего класса". 
Вполне по русской народной поговорке "я и лошадь, я и бык..."

38. "Сакичиго-магэ" 先稚児髷 - "детский пучок". 


"Детским" пучком эта вариация шимады называется потому, что носилась юными дочерьми аристократии. Обычно украшалась так ярко и богато, как только позволял карман родителей.

39. "Рёува-магэ" 両輪髷 - "двойная петля". 


Комбинация двух стилей: катсуяма и сакко. 
Во второй половине Эдо-эры такую прическу носили замужние дамы в Киото и Осаке во время очень важных формальных
событий.

40. "Вариганоко" 割り鹿の子 - "расколотый пучок". 


Такие прически носили женщины низших сословий, и молодые девушки, и более солидные замужние дамы. В конце Эдо-эры подобные прически были практически повсеместны для официанток.

41. "Ванашитэнджин" 輪なし天神 - "пучок Тэнджина без петли".  


В середине примерно эпохи Эдо появился стиль "тенджин-магэ". Оригинальная версия в книге отсутствует. Зато представлена вот эта, более поздняя модификация. Как следует из названия, в каком-то месте этой прически нет петли, которая должна быть в оригинале. 
Прическа для среднего класса.

42. "Такэнофуши" 竹の節 - "бамбуковая щепка". 


Прическа в девятнадцатом веке стала одним из отличительных знаков школы традиционного японского танца "Иноуэ" в Гионе, Киото. Грубо говоря, такую прическу носили преподаватели школы танцев для гейко и майко Гиона.

43. "Обако" 緒子 - "бантик". 

  

В конце эпохи Эдо такая прическа носилась по рабочим дням обычными горожанками разных возрастов.

44. "Чиго-магэ" 稚児髷 - "детский пучок". 


Детская прическа, как и следует из названия. Носили молоденькие девочки, незамужние. Стиль появился в Кансае и был особенно популярен в Осаке и Киото. 
Ничего не напоминает? Позже эта прическа стала "фирменной" для начинающих майко Киото под названием "варэшинобу".

45. "Итако-магэ" いたこ髷 - непереводимая игра слов. "Пучок итако". 


Другая прическа, бывшая чрезвычайно популярной в Кансае. Киото стиль.

Заметьте, как к концу Эдо-эры опять меняется стиль: прически становятся не такими вычурными.

Последняя прическа на этот раз: 
46. "Киригами" 切髪 - "обрезанные волосы". 


Траурная прическа. Такую носили вдовы, после смерти своих мужей отрезавшие часть волос как знак отречения от мира. 
Это не монашество, но "заявление", что дама не собирается больше замуж.

Так, хорошие мои. Картинок с прическами конца Эдо-эры и начала эпохи Мейджи там осталось еще примерно на пару постов (штук с полсотни). 
Надо? Или завершимся на этом? 
  

Нихонгами-но сэкаи, Эдо

Previous post Next post
Up