No sun - no moon.
No morn - no noon.
No dawn - no dusk - no proper time of day...
November.
(Thomas Hood,
abridgedВ электронных загашниках наткнулась на давно сохраненное, любимое. Стихотворение Томаса Худа (написанное 200 лет назад!) еще со времен ин.яза - и все эти годы в голове каждый ноябрь всплывает. А эссе ниже из менее древнего. Олег
(
Read more... )
Comments 33
"Нет солнца, не видать луны.
И утро с полднем тоже не нужны.
Ни сумерки, ни раннюю зарю
Не нужно ноябрю..."
(с)
С пониманием.
Reply
Я когда-то сама пыталась это стихотворение перевести )) но все попытки потерялись, а сама не помню, получалось ли там хоть что-то приличное ))
Reply
Ага - первая попытка перевести что-то на родной с неродного. ;)
С уважением.
Reply
Reply
Летит последний лист лавровый
в печальный мой ноябрьский борщ
и снег сметаны укрывает
багрянец мертвых овощей
Reply
Пирожки и депрессяшки мы когда-то тоже писали )) давно это было ))
Reply
Reply
Reply
>Я бы вообще переименовал ноябрь в ноябль. 1 ноябля
В смысле - "ноябля знаю, что через пол года будет май"? :-)
Тоже всегда так рассуждал.
Reply
Reply
Reply
Reply
А с работой просто постоянно хочется спать, и не хочется работать 😅🙈
Reply
Reply
Я иногда так придумываю себе квесты, чтобы вытащить себя на улицу в дождь 🙈 и это работает! 😅
Reply
Leave a comment