У французской молодёжи весьма любопытный слэнг. Они в словах меняют местами слоги. Например, вместо "донэ" говорят "нэдо". Ни в русском, ни в английском я не видел ничего похожего.
Дорогой, этому "молодежному" сленгу уже лет тридцать пять, как минимум. Называется "верлан" ("l'invers" наоборот). Сейчас это уже почти часть нормативной лексики. Такие слова как "уж" (игра), "меф" (телка) и т.д. Короче, баян-бабаян.
Ja ne v kurse. Vo vsjakom sluchae, ne slyshal ni o kakih analogah. Dumaju, chto eto - edinichnoe javlenie. Tak zhe kak "gipergrammatizmy" (t.e. "podonkoffskij sleng") v russkom.
у нас в семье есть секретный язык, что б мелкие не слышали чего не надо, вся родня после каждго слога добавляется "пи": "ипидипикапи тыпи напихрепин" :) это конечно не то немного...
Comments 5
Reply
Reply
Reply
Reply
в английском есть pig latin например
Reply
Leave a comment