Культурные особенности

Jan 06, 2013 16:59

У французской молодёжи весьма любопытный слэнг. Они в словах меняют местами слоги. Например, вместо "донэ" говорят "нэдо". Ни в русском, ни в английском я не видел ничего похожего.

записные книжки

Leave a comment

Comments 5

stessin January 7 2013, 12:27:26 UTC
Дорогой, этому "молодежному" сленгу уже лет тридцать пять, как минимум. Называется "верлан" ("l'invers" наоборот). Сейчас это уже почти часть нормативной лексики. Такие слова как "уж" (игра), "меф" (телка) и т.д. Короче, баян-бабаян.

Reply

zhevago January 7 2013, 14:28:15 UTC
в других языках такое есть?

Reply

stessin January 7 2013, 14:51:28 UTC
Ja ne v kurse. Vo vsjakom sluchae, ne slyshal ni o kakih analogah. Dumaju, chto eto - edinichnoe javlenie. Tak zhe kak "gipergrammatizmy" (t.e. "podonkoffskij sleng") v russkom.

Reply


cityshtraus January 11 2013, 14:50:25 UTC
у нас в семье есть секретный язык, что б мелкие не слышали чего не надо, вся родня после каждго слога добавляется "пи": "ипидипикапи тыпи напихрепин" :) это конечно не то немного...

Reply

zhevago January 11 2013, 14:56:13 UTC
да, такого типа шифр часто попадается
в английском есть pig latin например

Reply


Leave a comment

Up