May 15, 2010 15:00
Hi, I'm having troubles translating this phrase (在分管单位工程建设过程中 ) in the following context:
公诉机关同时还查明,1996年至2006年间,该县民政局局长,县农村社会养老保险基金委员会副主任张华在分管单位工程建设过程中多次收受贿赂达10多万元。
I'go for something very short like "while they were in charge"...what do you think?
Thanks!
Leave a comment
Comments 8
Reply
Reply
My best guess at 单位工程建设过程 is just to break it down - the process (过程) of designing (建设) the... company's something. (单位工程). I feel like this is jargon I don't know, or they're missing a 的 somewhere, so I'm not 100% sure what exactly he was in charge of, but the overall sense of the phrase is "during the period/process of being in charge of [this thing]"
Reply
It was too "wordy" to me!
So, I believe I'll just translate it as I've mentioned before...
thank you, anyways!
Reply
(The comment has been removed)
With "division" you mean something like..."the office(s) in charge of building activities administration"?
Reply
Reply
That was really enlightening!
Reply
在...过程中 (in the process of....)
分管 assigning
单位 work unit
工程建设 construction projects
Reply
Leave a comment