Я в ступоре, у Малявина есть перевод "Предуведомление к изображению гор и вод" Цзун Бина, однако если смотреть на китайском, то это несколько иной текст. И как это понимать?
Я курсовую пишу, неоднократно встречала у китайцев цитаты текста, а у Малявина вообще ничего подобного в переводе не вижу даже рядом. С поэтическим переосмыслением неоднократно сталкивалась, но чтоб такое. Придется самой переосмысливать.
Comments 3
Reply
Reply
Reply
Leave a comment