I totally dig the biblical imagery. However, it gives your poem an almost... romantic air. I dunno. That's how I read it. I guess you could have something totally different in mind.
if you are refering to the standing on one leg as a reference to the drash about "teaching Torah while standing on one leg" - then yes, that is partially what i had in mind... if it is something else, let me know.
I'm particularly interested in your change from one person on one leg to the plural both for teh two legs but also for the pronoun. I'm not sure I see the point of the change, but it hints at all sorts of exciting possibilities.
Comments 7
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Leave a comment