(Untitled)

Sep 29, 2024 23:04

Двумя не имеющими друг к другу отношения путями вышла на Колокола По и Путешествие Бодлера - оба сначала внимательно прочитала в переводе - Колокола переводил Бальмонт, Путешествие - и весьма блестяще - Цветаева, и оба же потом внимательно в оригинале. Наверное, надо было сделать это ранее, а впрочем, собственное невежество перестало беспокоить ( Read more... )

Leave a comment

Comments 1

creator74 September 29 2024, 20:06:31 UTC
Перевод Цветаевой так себе. Рекомендую Вильгельма Левика, гораздо лучше. Сразу видишь, как ту вымученно, напыщенно. Впрочем, особенно убийственно у Левика Лебедь звучит...

изи гугл:

Для мальчишки, влюблённого в карту, в эстампы,
Как его ненасытность земля велика...

Reply


Leave a comment

Up