Leave a comment

Comments 63

notabler February 28 2016, 16:44:49 UTC
Где-то читала давно, как один человек учил язык. Он брал видео, слушал его маленькими кусочками, повторял вслух, добиваясь произношения, как в оригинале, переводил все встреченные незнакомые слова. Одним словом, он работал над фильмом неделями, но пары фильмов, по его утверждению, хватило, чтобы бегло заговорить. Я на такое не способна )

Reply

1way_to_english February 28 2016, 16:46:58 UTC
так можно учить,
если знаешь похожий язык.
т.е. я бы так мог без проблем выучить
до среднего уровня молдавский и румынский
(они похожи на итальянский). но ничего не получилось бы
с японским или хинди.

Reply


old_mosche February 28 2016, 17:40:36 UTC
Спасибо - хороший материал.

Reply

1way_to_english February 28 2016, 17:45:58 UTC
спасибо за отзыв.
разной требухи по теме перелопачиваю очень много.
для постов отбираю тщательно.

Reply

old_mosche February 28 2016, 18:11:07 UTC
Мы это ценим;)

Reply


Как браться за английский через фильмы и сериалы livejournal February 28 2016, 18:50:45 UTC
Пользователь alexblackprince сослался на вашу запись в своей записи « Как браться за английский через фильмы и сериалы» в контексте: [...] Оригинал взят у в Как браться за английский через фильмы и сериалы [...]

Reply


artemida66 February 28 2016, 19:34:45 UTC
А если более или менее можешь читать,но плохо воспринимаешь на слух - имеет смысл смотреть сразу с английскими субтитрами или лучше все-таки с русскими?

Reply

1way_to_english February 28 2016, 19:39:05 UTC
если большую часть слов, что будут в субтитрах, вы понимаете, смотрите сразу на английском. если нет, или если с грамматикой слабо, чтобы суть ловить, тогда на русском.

ещё вариант для совсем начинающих: слушать на русском, а субтитры английские.

Reply


sasha_severny February 28 2016, 19:39:53 UTC
Я б не советовал новичкам перемешивать американские фильмы с британскими. У них акцент очень сильно отличается. Я, например, британскую речь с трудом понимаю. Но таки да, по фильмам трудно английский учить. В голливудских фильмах они мало чего говорят. Пустая трата времени. Лучше по аудиокнигам. Берешь бесплатную unabridged копию на LibriVox, находишь текст в интернете, и по тексту слушаешь в наушниках. С непривычки голова будет болеть и тошнить, и горло будет болеть. Но через годик интенсивных занятий все пройдет.

Reply

1way_to_english February 28 2016, 19:45:15 UTC
я б советовал новичкам перемешивать американские, британские акценты и разных понаехавших. только не в фильмах или аудиокнигах, а в учебных коротких роликах, где идут диалоги на бытовую тематику. чтобы знали, как простые слова могут звучать из уст разных людей.

планирую после 8 марта выложить свою подборку.

* 3 места, чтобы брать крутейшие английские предложения
http://1way-to-english.livejournal.com/687355.html
.

Reply

sasha_severny February 28 2016, 20:02:22 UTC
Что вам так сказки для детей не нравятся? В Британии, например, даже рекомендуют детям слушать перед сном Superheroes для релаксации и снятия неврозов. А толковый словарь Oxford Advanced Learner's Dictionary лучший по моему мнению.


... )

Reply

1way_to_english February 28 2016, 20:15:05 UTC
для детей они - то, что надо.
а взрослым я бы не советовал.
потому что там - обилие
мало нужных существительных, например:

шел барсучок через лесок. и вдруг упал ему на голову сухой сучок.
был барсучок невысок, посмотрел вверх. засмотрелся и споткнулся о ели корешок.
и говорит ему олененок: эй, дружок, скоро выпадет снежок.
у тебя есть на ужин пирожок?

Reply


Leave a comment

Up