Leave a comment

Comments 63

trifol February 28 2016, 20:18:48 UTC
Классный способ!
А австралийцы с каким акцентом говорят, с британским?

Reply

sasha_severny February 28 2016, 20:22:02 UTC
Не. У них австралийский акцент. Такой акающе-мяукающий. Дурацкий.

Reply

1way_to_english February 28 2016, 20:39:32 UTC
да какое там!

Reply


Как браться за английский через фильмы и сериалы livejournal February 28 2016, 20:34:17 UTC
Пользователь lodar_grig сослался на вашу запись в своей записи « Как браться за английский через фильмы и сериалы» в контексте: [...] Оригинал взят у в Как браться за английский через фильмы и сериалы [...]

Reply

1way_to_english February 28 2016, 21:07:18 UTC
спасибо за репост.

Reply

kybaman March 6 2016, 06:54:28 UTC
Это перепост, не репост. Вы сейчас роботу пишите, благодарность надо писать в блоге перепостившего.

Reply


Как браться за английский через фильмы и сериалы livejournal February 28 2016, 21:59:13 UTC
Пользователь svarshik100 сослался на вашу запись в своей записи « Как браться за английский через фильмы и сериалы» в контексте: [...] Оригинал взят у в Как браться за английский через фильмы и сериалы [...]

Reply

1way_to_english February 29 2016, 04:41:53 UTC
спасибо за репост.

Reply


Как Вы относитесь к Rosetta Stone? voland70 February 29 2016, 05:12:04 UTC
После прохождения курса Rosetta Stone, планирую закреплять путем просмотра фильмов на английском.
Как Вы относитесь к Rosetta Stone? Эффективна ли данная программа для изучения английского?

Reply

1way_to_english February 29 2016, 05:22:57 UTC
если ответить кратко, то нет.

подробней: если курсы разработаны иностранцами, то они ориентированы на западный тип мышления. европейские языки намного более сходны меж собой,
чем с русским. поэтому когда они пишут учебники, то расчет на западного потребителя:

все эти учебники и курсы начинаются одинаково:
у вас, немцем Ich bin. а у нас I am. у вас Du bist, у нас You are.
немцу больше ничего не нужно объяснять.
наши же просто переведут Я есть, Ты есть...
ок, пока нашему человеку понятно.
затем идет: у вас Ich habe, у нас I have, Du hast - You have.
и просто перевод У меня есть...
опля, два "есть", но переводятся по-разному... немного сложновато.

и после этого: у вас Es gibt..., у нас There is a book on the table. и просто перевод:
На столе есть книга, без объяснений... третье "есть" в самом начале.
сколько я не спрашивал у школьников,
уверенно знающих английский, разницу между:
There is a book on the table. и The book is on the table. -
не могли объяснить они разницы.

это пункт 2 из 7 заблуждений начинающих в отношении ( ... )

Reply


miliatania February 29 2016, 06:30:06 UTC
Очень, кстати, хорошая идея.Я очень много фраз и слов итальянских запоминаю, когда идут фильмы на итальянском языке с переводом или с субтитрами. Другие языки тоже таким образом легко изучаются.

Reply

1way_to_english February 29 2016, 06:34:17 UTC
да, и при наборе новых слов, и при запоминании весьма желательно иметь несколько возбужденным эмоциональный фон. без этого всё идет намного слабее. и фильмы в этом деле - инструмент №1.

тема раскрыта глубже * Создаем и поддерживаем эмоциональный фон
http://1way-to-english.livejournal.com/130857.html
.

Reply


Leave a comment

Up