I recently started studying French and I found it off that with direct objects, the gender of the pronoun is determined by the object rather than the person whose it is. Thus you would basically say his book if you are talking about a woman’s book because book is masculine or you would say her table if you are talking about a man’s table because
(
Read more... )
Comments 7
Not the same as ditching the gendered words, but adapting the current words to be more inclusive (and not imply the ownership of a man) is a step in the right direction, no?
Reply
Reply
Reply
It's not even as if the divisions were consistent across languages. Just to take the two examples Blake picked out, "book" is masculine in French but feminine in Russian and neuter in German. "Table" is feminine in French but masculine in Russian and German. Etc.
Reply
For example, French has two grammatical genders named masculine and feminine, the neighbouring Basque language has two grammatical genders named animate and inanimate, but the societal and cultural status of men and women isn't significantly different in French- and Basque-speaking areas. This would seem to reinforce my point that people don't make socially meaningful distinctions on the basis of grammatical gender; the "masculine" and "feminine" labels which some languages use are largely arbitrary.
Reply
Reply
Leave a comment