1. Эрнеста, нашего, Хемингуэя я читала почти в детстве, выборочно и (естессно) по русски. Теперь вот раздумываю перечитать вдумчиво и на языке оригинала. Кто нибудь проводил над собой такие эксперименты и не умер от пафоса
( Read more... )
Анекдоты я всегда понимала без проблем :). Но вот Гришковец, например, пишет и какой-то невероятной игре актёров в определенных сценах. А я опять все пропущу ? :).
3. Ну да, ради Анютика все и затевается :). Чтоб была ещё одна общая тема :).
1. У Хэмингуэя супер-простой язык. Прощай Оружие - это была первая моя неадаптированная английская книга, которую я с удовольствием читала в транспорте по пути в школу. Благодаря ему я поняла, что чтение по-анлийски - это не обязательно многочасовая пытка со словарем и мучение почему все слова понятны, а предложение - нет. :) 2. Начинала миллион раз, но ни разу не смогла досмотреть сначала до конца - засыпаю. 3. Не читала и нет желания читать. На фильмах засыпаю. :) 4. Hеобременительное чтиво для самолета или в очереди к врачу. :)
4. Надо же как мнения то из разделились насчёт кода :). Придётся своё составлять.
1. Ты его читала в правильном возрасте (как и я), а теперь не интересно перечитать? Для меня уже давно все равно на каком языке читать, писать, говорить, да и думать, впрочем :). Дело не в языке, а в содержании.
я тут не нашла особо разделившихся мнений - часть говорит что совсем муть, часть что для самолета сойдет. ГП тебе никто небось не предлагает читать в самолете :))
Я Хемингуэя с большим удовольствием слушаю в машине. Поняла, что в детстве ничего не понимала. За последние пару лет прослушала: - The Sun Also Rises - A Farewell to Arms - The Old Man and the Sea - Across the River and into the Trees
Гарри Поттера пыталась осилить с Барагозом (даже на двух языках читали) - не пошло. А с Софьей взялись этим летом - и понеслось... Ну, я после первой книги отступила в сторонку (хорошего понемножку), а Софья дальше все читает.
У меня Анечка тоже уже первые пять книг ГП раздавила, пора садиться пред телевизором в дождливый выходной и устраивать марафон. Поэтому думаю быстренько наверстать нечитаное чтобы интереснее смотреть было :).
Хемингуэя возьму, уговорили :). Я опасалась, что он совсем не по возрасту будет. Я как то в прошлом году цапнула "чайку джонатана Ливингстона" освежить на языке оригинала, так сказать, пока Анечку ждала откуда то и поняла что давно выросла из такого :). :). :). Федьке бы вот в самый раз пошло. Но ему и не надо :).
Comments 37
гп очень даже да, а еще она три диктиктивных романа написала, мне понравилось.
Reply
Reply
3. Прочитать имеет смысл. Смотреть... ну если только вместе с детьми
4. Я и не знала, что есть фильм :))) Книжка - хорошее чтение для длинного перелета.
Reply
3. Ну да, ради Анютика все и затевается :). Чтоб была ещё одна общая тема :).
Reply
2. Начинала миллион раз, но ни разу не смогла досмотреть сначала до конца - засыпаю.
3. Не читала и нет желания читать. На фильмах засыпаю. :)
4. Hеобременительное чтиво для самолета или в очереди к врачу. :)
Reply
1. Ты его читала в правильном возрасте (как и я), а теперь не интересно перечитать?
Для меня уже давно все равно на каком языке читать, писать, говорить, да и думать, впрочем :).
Дело не в языке, а в содержании.
Reply
Reply
ГП тебе никто небось не предлагает читать в самолете :))
Reply
За последние пару лет прослушала:
- The Sun Also Rises
- A Farewell to Arms
- The Old Man and the Sea
- Across the River and into the Trees
Гарри Поттера пыталась осилить с Барагозом (даже на двух языках читали) - не пошло. А с Софьей взялись этим летом - и понеслось... Ну, я после первой книги отступила в сторонку (хорошего понемножку), а Софья дальше все читает.
Reply
Хемингуэя возьму, уговорили :).
Я опасалась, что он совсем не по возрасту будет. Я как то в прошлом году цапнула "чайку джонатана Ливингстона" освежить на языке оригинала, так сказать, пока Анечку ждала откуда то и поняла что давно выросла из такого :). :). :). Федьке бы вот в самый раз пошло. Но ему и не надо :).
Reply
Leave a comment