Перевод Окуджавы иногда называют «вольным», но он, тем не менее, выполнен очень бережно. Пожалуй, некоторые расхождения есть лишь в двух местах.
Во-первых, в Польше третью строку поют так, как написано выше: «Dzwonią dzwony w samotnym kościele» (буквально - «звонят колокола в одиноком костёле»). Вероятно, по вполне понятной просьбе Окуджавы (песня
(
Read more... )