лет ми спик фром май харт

Oct 16, 2016 18:09

Предстоит встреча троих.

Один говорит на русском и английском.
Второй - на русском и немецком.
Третий - на немецком и английском.

Переводчиков не будет.

Как правильно вести беседу? :)

совет друга, типа бизнес

Leave a comment

Comments 4

pirivotcheg October 16 2016, 19:59:38 UTC
В точно такой ситуации не бывал, но в чем-то похожем - участвовал....

Я бы:

1) поставил в начале встречи этот вопрос ("на каком/каких языке/языках говорим?") на голосование.
Ну или может быть очевидное решение (два человека - старшие партнёры в организации, третий - младший партнёр) - по этикету третий должен как-то приспосабливаться :-)

В случае затруднений - есть вариант ниже (и его как раз и можно поставить на голосование)....

2. Пусть двое говорят между собой на языке, который они знают оба - а третьему один из двух переводит на известный третьему язык....

Да. Это долго. И напряжно (для того, кто переводит). Но иначе не получится (при указвнном вами наборе языков у людей).

3. Еще одна мысль пришла. Если мероприятие совсем формальное и высокоуровневое - то может быть, можно пригласить переводчика , работающего в любой паре из трех перечисленных вами языков.

Уфф. Вроде вот так ;-)

Reply

aibolit18 October 17 2016, 04:18:22 UTC
О, привет! :)

Спасибо.
Наверное, так и поступим - я буду с человеком говорить на английском и переводить на русский третьему.

Reply


miss_languor October 17 2016, 07:33:18 UTC
надо выпить. а там беседа пойдет)

Reply

aibolit18 October 17 2016, 09:36:37 UTC
Наташа, немцы почему-то :) опасаются пить с русскими во время обсуждения финансовых вопросов. Видать, чуют, чем это чревато.
А вот сразу после - это да!

Reply


Leave a comment

Up