абсурдопереводы

Apr 21, 2009 18:43

Упорно не получается свести каких-то два четверостишия в одинаковый размер ( Read more... )

Leave a comment

Comments 9

ex_naboo_sen463 April 21 2009, 16:37:11 UTC
Ворон смотрит с веток,
Волчий вой за гранью...
И крадутся тени,
Крошка, до свидания.

?

Вариант:
"Кто-то в черной тени...
Крошка, до свидания!"

Reply

alke April 22 2009, 14:47:41 UTC
Крошка - это как то... не знаю, не вписывается в компнию страшных тени, волчьего воя и ворона на ветвях. Очень неудобное стихотворение, только одно причешешь - поймешь, что с другой половиной не стыкуется...

Reply

ex_naboo_sen463 April 22 2009, 20:58:04 UTC
Ну, я же не настаиваю, так, навскидку:)))

Reply


diemon April 22 2009, 17:00:18 UTC
Ворон смотрит с веток,
Волчий вой вдали...
Все сокрыто тенью,
Дитя, мы ушли.

Но тоже сбоит.

Reply

alke April 26 2009, 11:39:24 UTC
Такое вот несводимое стихотворение(

Reply

diemon April 26 2009, 12:45:24 UTC
Кстати, от обращения "чадо" ритм сбоить перестает...

Reply

diemon April 26 2009, 12:47:29 UTC
Говорят, правда, что женская и мужская рифмы тоже не должны меняться по четверостишиям... (и вообще должны быть :))

Reply


Таки-да, не удержалась ) adora_ol April 29 2009, 12:00:00 UTC
вариант коррекции перевода, предложенного тобой:

Пожелтела листва,
увядает трава.
Ночи стали длинней,
растерял силы день.

ВОроны на ветвях,
волки воют в лесах,
кто-то бродит в тени...
Знай, дитя: мы ушли.

моя версия прекрасного:

Стал желтым каждый лист,
и бурою - трава,
Дни тянутся. Лежит
путь Солнца на закат.

На ветках воронье...
В лесах вой волчьих стай...
Ожили тени. Всё,
дитя моё. Прощай!

Reply

Re: Таки-да, не удержалась ) alke April 30 2009, 16:54:37 UTC
У тебя лучше! Но у нас разные весовые категории в стихосложении, так что это закономерный исход :)-

Reply


Leave a comment

Up