(Untitled)

Jun 27, 2020 21:17

Использовал знание дигорского, чтобы понять слово у Державина.
"Тот унес, крехтя, дубину,
Тот сайдак, тот страшный меч" ("Геркулес", стр. 41 издания Литпамятников 1986 г.)

По-дигорски sajdaq (сайдахъ) -- колчан, видимо, тюркское заимствование.
Потом, впрочем, из комментария к другому стих-нию узнал, что издатели понимают это слово как чехол для

Leave a comment

Comments 2

xgrbml June 27 2020, 18:38:58 UTC
Чехол для стрел, чехол для лука - не могло сдвинуться значение?

(А существовали чехлы для лука?)

Reply

almony June 28 2020, 10:52:08 UTC
Видимо, существовали. :) Про исходное значение в дигорском тоже не всё понятно -- когда они в последний раз имели дело с луками, и точно ли помнят, какое слово что значило.

Reply


Leave a comment

Up