(Untitled)

May 16, 2010 11:29

В переводах tarzanissimo и isaak_rozovsky впервые услышал я настоящий ритм грузинской поэзии, выраженный средствами русского языка. Вот такими чеканными, суровыми строфами она действительно пишется:

Скачет гордый конь без дорог и троп, и дрожит земляRead more... )

Leave a comment

Comments 3

nedosionist May 31 2010, 18:26:31 UTC
Шалом,
по-моему, у Розовского замечательный перевод.
http://isaak-rozovsky.livejournal.com/40709.html?thread=497925#t497925

Reply

alon_68 May 31 2010, 18:51:26 UTC
Ну так вторая ссылка на него и ведет, только прокрутить надо.

Reply


stumari June 2 2010, 20:22:04 UTC
вот это "У лукоморья дуб зеленый" на грузинском, а там можно кликнуть еще на Пушкина, и, наверное, другие тоже есть

http://www.lib.ge/body_text.php?5935

Reply


Leave a comment

Up