Любвеобильность французов проявляется везде и во всем. Например, такое понятное русское слово "поцелуй" переводится тремя французскими.
- если люди встречаются на улице и в качестве приветствия целуют друг друга в щеки (от 1 до 4 раз в зависимости от региона), то это "la bise"- если по улице идут парень с девушкой и нежно, но не откровенно,
(
Read more... )
Comments 27
Reply
Это то значение, когда это слово глагол? )
Reply
Именно это значение..))
Reply
Но барышням не не следует признаваться вселюдно, что они догадываются об этом значении... )
Reply
Reply
Четвертое закадровое значение данного слова оказывается наиболее популярно в России. )
Reply
Уж вы позвольте, ваше превосходительство, поцеловать мне его.
Да, Чичиков, уж ты не противься, одну безешку позволь напечатлеть тебе в белоснежную щеку твою!
Очень страстно ...
Reply
Род ваших занятий связан с литературой?
Reply
Аль, а ты французским в совершенстве владеешь?
Reply
Надь, я серьезно изучаю язык только 2 месяца, так что, до совершенства, как до луны. )
Reply
Reply
как будет возможность, позвоню!!!
Studento Americano
Reply
Reply
Ну, это круглая такая лепешка. Лаваш.
И как его после такого объяснения уговорить ее съесть, если "ля ваш" по-французски "корова"?
Reply
Ведь они даже о существовании гречки не догадываются, а объяснить, что такое халва, я так и не смогла, здесь такого тоже нет. )
Reply
Leave a comment