1984

Mar 29, 2011 07:49

Пришлось тут перечитать «1984» Оруэлла.
В процессе перечитывания меня преследовало ощущение, что где-то рядом носится дух Честертона.
Собственно, это ощущение вызывала фигура О’Брайена, который постоянно наводил на мысли о Воскресенье из «Человека, который был Четвергом».

много букв )

quotes, raw material

Leave a comment

Comments 18

augustblue March 29 2011, 04:34:45 UTC
класс!
надо будет таки посмотреть отношение к католицизму в диахронии. и чем протестантизм якобы лучше. есть ли связь с тем, что президентом США, по слухам, никогда не может быть избран католик из-за отношения общественности, потому что они шпионят в пользу латинской разведки Ватикана подозрительные, и т.д., т.е. не чисто англосаксонский ли это какой-то момент (неуподоблюсь, конечно).

Reply

amphigyeis March 29 2011, 04:43:09 UTC
ага, к католицизму, с одной стороны, и вообще к христианству, с другой (к чему он, например, Льюиса ругал). пока мне кажется, что у него всё-таки не должно быть речи о латинской разведке здесь англосаксонских пристрастий. хотя вот кто его знает: назвался же Джорджем в честь английского святого.

Reply

augustblue March 29 2011, 04:45:39 UTC
мне тут не только он лично, но и культурная матрица в целом любопытна.

Reply

augustblue March 29 2011, 04:47:58 UTC
в смысле внутр. конфликтов и противоречий в т.ч.

Reply


ankatrostnikova March 29 2011, 07:58:44 UTC
Очень здорово ты пишешь.

Reply

amphigyeis March 29 2011, 12:51:38 UTC
))

Reply


egor_13 April 18 2011, 00:45:20 UTC
Подозреваю, что честертоновская книга стала не только для Оруэлла источником аллюзии...

Reply

amphigyeis April 18 2011, 01:05:20 UTC
несомненно. а вы что-то конкретное имеете в виду?

про Оруэлла, собственно, мне пока не очень понятно, есть там аллюзия (на ЧКБЧ) или нет, хотя, конечно, хочется, чтоб таки была)

Reply

egor_13 April 18 2011, 01:14:24 UTC
Ну, я вот в свое время чисто механически тоже отметил некое сходство... но я книги читаю так, без деталей... просто читаю :)

И еще где-то попадалось: читаешь - ба, это уже было у Честертона в ЧКБЧ. Но память на авторов и названия тоже плохая, то есть не помню, где именно. К тому же ЧКБЧ вообще чего только не напоминал мне. Может, конечно, переводчик "постарался".

Не спится Вам?

Reply

amphigyeis April 18 2011, 01:26:28 UTC
механическое отмечание сходства тоже интересно. у меня при первом прочтении ничего такого не было, потому что Оруэлл Честертону сильно предшествовал. а сейчас вот подряд практически.

*Не спится Вам?*
ну так ночь - самое рабочее время. хоть и пора бы уже и честь знать, да.

Reply


egor_13 April 18 2011, 00:49:50 UTC
>что у него нет достоверных подтверждений тому, что Оруэлл действительно читал этот роман Честертона,

Ну а что ему мешало-то? "ЧКБЧ" написан в 1908.

Reply

amphigyeis April 18 2011, 01:03:15 UTC
это да, но именно это - оговорка Грина насчет "Наполеона...". Он, судя по посту евойному, вопрос основательно копал. наск. я понимаю, он хочет подчеркнуть, что эти его выкладки существуют на правах гипотезы, и предвосхищает возражения.

Reply

egor_13 April 18 2011, 01:10:22 UTC
Ну, я не думаю, что сами факты прочтения Оруэллом любой прочитанной книги обязательно самим Оруэллом где-то фиксировались :)

Reply

amphigyeis April 18 2011, 01:21:45 UTC
дык. и опять эта проклятая неопределенность)

Reply


Leave a comment

Up