Примечание к
этой записи.
В древнегреческом слово молитва προσευχή происходит путем прибавления приставки προσ- со значением "движения к чему-то или от чего-то, добавления, смежности, близости" к слову εὐχή, которое не имеет точного соответствия в русском языке и имеет значение данного Богу обещания (см.). На русском греческое εὐχή скорее соответствует русскому слову обет, но, вообще-то в др. греческом есть и специальное слово для обета, так что это не совсем обет, а что-то вроде священного обета, т.е. обещания данного Богу. А молитва - этимологически, - то что совмещено с таким обетом (
см.).
Отсутствие адекватного слова для перевода εὐχή/εὔχομαι (в др. греческом эта пара существительных имеет и соответствующие глагольные формы: εὔχομαι и προσ-εύχομαι) привела к некоторой путанице в славянских и русских переводах Писания и Отцов, когда переводчики не различали εὐχή/εὔχομαι и προσευχή/προσεύχομαι и переводили их вперемешку. Возьмем, например, цитаты из Писания, приведенные преп. Максимом (гр. слово и его перевод выделены жирным):
εὐχή/εὔχομαι:
Εὔξασθε, καί ἀπόδοτε Κυρίῳ τῷ Θεῷ ἡμῶν - Помолитеся и воздадите Господеви Богу нашему (Пс. 75:12).
Ὅσα ηὐξάμην, ἀποδώσω σοι Σωτῆρί μου τῷ Κυρίῳ· περί τῆς εὐχῆς εἰρημένα - Елика обештах, воздам Тебе во спасение мое Господи (Иона 2:10)
προσευχή/προσεύχομαι:
Καί προσηύξατο Ἄννα πρός Κύριον - И помолися Анна ко Господу (1 Цар. 1:11).
Προσηύξατο Ἐζεκίας βασιλεύς Ἰούδα - И помолися Езекиа царь Иудин (2 Пар. 32:20).
ἄν ὑμεῖς προσεύχησθε, λέγετε - Когда молитесь, говорите (Лк. 11:2)
В Иона 2:10 ηὐξάμην (производная форма εὔχομαι) на славянский переведено как обештах (обещал), что правильно по смыслу, но происходит от другого корня. А в Пс. 75:12 εὔξασθε (также производная форма εὔχομαι) переведено как помолитеся, точно тем же словом, что переведены προσηύξατο (производная форма προσεὔχομαι) в 1 Цар. 1:11 и 2 Пар. 32:20. А по смыслу здесь должны быть разные слова, т.к. в первом случае (Пс. 75:12) речь идет об обете Богу, который и следует исполнить, т.е. воздать, а во втором - просьба о чем-либо. Поэтому, может быть, лучше было бы в Пс. 75:12 перевести εὔξασθε как обещайте. Фразы полностью аналогичны: что обещал, воздам (Иона 2:10) и обещайте и воздадите (Пс. 75:12).
Это понимание вполне подтверждается отеческими толкованиями Пс. 75:12 (
https://azbyka.ru/biblia/in/?Ps.75:12).
Афанасий Великий, Толкование на псалмы
Помолитеся [обещайте] и воздадите Господеви Богу нашему. Речь переходить к увещанию. Поскольку на Божественном суде будет сказанное выше; то, пока вы в настоящей жизни, помолитеся [обещайте] Господеви, чтобы вам быть рачителями добрых дел, и не медлите совершить за это воздаяние.
Иоанн Златоуст, Слово на изречение: «помолитесь и воздайте хвалу Господу Богу нашему»
«Если же кто хочет, возлюбленные, и иначе понять этот стих Писания, и скажет, что «помолиться» значит «обещаться», - то и в таком случае это изречение будет полезно. Много раз находим мы в Писании помолиться (τὸ ευζασθαι) в значении «обещаться». Так, премудрость говорит: «лучше тебе не обещать» (μὴ ευζασθαι), «нежели обещать и не исполнить» (Еккл.5:4), то есть, не давать обета Богу лучше, чем, дав обет, обмануть Его. Почему и наставляет: «когда даешь обет Богу, то не медли исполнить его». Ты обещался посвятить Богу твою дочь или сына твоего, выздоравливающего от тяжкой болезни? «Когда даешь обет Богу, то не медли исполнить его». Но как блаженная Анна, будучи прежде бесплодной, дав обет посвятить Богу то, что родится у нее, и исполнивши это, и сама сделалась наследницей вечного благословения, да и сын ее Самуил считается первым и избранным между пророками и настолько почтен Богом, что сопричислен с Моисеем и Аароном: «Моисей и Аарон во священниках Его и Самуил - в призывающих имя Его» (Пс.98:6). Первое благо есть обещаться, то есть дать обет, (второе же) исполнить его без замедления с чистым и добрым усердием, потому что доброго и «доброхотно дающего любит Бог» (2Кор.9:7).
Феодорит Кирский
Ст. 12-13 «Помолитеся [обещайте] и воздадите Господеви Богу нашему». Побуждают другь друга, и обещать дары, и исполнить обещания. Ибо стыдно и крайне не признательно, когда все сопредельные народы делают сие по страху, - сподобившимся благодеяния болезновать неблагодарностию. Сие самое и выразил Пророк в присовокупляемом: «Вси иже окрест его принесут дары».
Евфимий Зигабен
Помолитеся (принесите молитвенные обеты) и воздадите (их) Господеви, Богу нашему.
Когда же это будет так, и никакая погрешность не может скрыться пред Богом; то посему вы - все благочестивые - дайте Богу обещание покаяться и таковое обещание ваше исполните, как обязанность.
Слова Афанасия: Поелику то (о чем упомянуто) будет, говорит, на Божественном суде; то посему доколе находитесь в сей жизни, обещайтесь Господу быть прилежными в добрых делах и сие обещание не умедлите исполнить.
Григорий Разумовский, Объяснение священной книги псалмов
... псалмопевец призывает верных израильтян принести благодарственные молитвы Богу. Таковые молитвы в ветхозаветной Церкви состояли из произнесения обетов (vovere votum) и затем обязательного исполнения, или воздаяния, тех обетов (Чис. 30:3; Втор. 23:21). Обеты сии состояли из жертвоприношений и даров Господу, приносимых ко храму, или жертвеннику Господню (Втор. 23:23; Мф. 5:23-24). К произнесению или воздаянию таких обетов и возбуждает здесь псалмопевец благочестивых израильтян (как и в Пс. 49:14), чтобы показать им, как могут они умилостивить Бога, страшного не только простым людям, но и самым князьям и даже царям земным. Помолитеся, говорит, и воздадите, т.е. молитесь, благодарите и вновь просите милости у Бога, особенно же вы, которые предстоите алтарю Господню, - вси, иже окрест Его - «делайте и воздавайте обет Господу Богу вашему» (по пер. с евр.), Богу Истинному, Который страшен не только простым и частным людям, но и самым царям и князьям земным, и у которых Он может отнять и отъемлет жизнь, когда только захочет, как это же самое выражено и в Пс. 103:29.