Leave a comment

Comments 9

new_etymology November 16 2024, 13:51:28 UTC
[harib; хариб] هارب (араб.) - ушедший в пустыню отшельник; [arabha] (ивр.) - пустыня - слова, с которыми связывают Аравию и арабов.
<- kõrb, р.п. kõrbe [кырб, кырбе] (эст.) - пустыня;
kõrb, р.п. kõrve [кырб, кырве] (эст.), korpi [корпи] (фин.), korbi [корби] (карел.), koŕb (людик., вепс.) - глушь, глухой первозданный лес, густой ельник (также место, куда уходят отшельники, скитники); по Фасмеру, ложбина, поросшая дремучим лесом;
корба (олонецк., новгор., тихвинск., белозерск. диал., по Фасмеру) - сырой ельник; чаща.N.B. 'Piiblitõlkes kasutati sõna kõrb tähenduses 'inimtühi koht', sellest kujunes hiljem tähendus 'kuiv ja kuum maa', в переводе Библии это слово kõrb употреблялось в значении «безлюдное место», позже (!!) оно стало означать «сухая и жаркая земля»: https://www.eki.ee/dict/ety/index.cgi?Q=kõrb&F=M&C06=et... )

Reply

lettland8 November 16 2024, 14:48:21 UTC
Koprajõe - Бобровоэ река ?
KÕRB !!
jõeKARP - овальная, двуполовинная, толстостенная раковина, обитающая преимущественно в реках с быстрым течением.
ru настоящие перловицы
Pärlijõgi, Pärlijõe https://arhiiv.eki.ee/dict/knr/index.cgi?Q=P%C3%A4rlij%C3%B5gi&F=M&C06=et
Когда-то сбор жемчужных раковин в Эстонии был само по себе занятием.
https://et.wikipedia.org/wiki/Ebap%C3%A4rlikarp

Reply

new_etymology November 16 2024, 14:59:28 UTC

"бобровая речка"?

kobras [кобрас] (эст.) - бобр, бобёр - тоже может этимологизироваться как строитель запруд и хаток:

kobar, р.п. kobara [кобар, кобара] (эст.), kopare [копаре] (фин.), kobareh [кобарех] (карел.), kopreh [копрех] (вепс.) - куча, ворох, груда; скопление, скопище;

kabora [кабора] (арх. нем., по Фасмеру) - место, где прячут краденое;

cover [кавер] (англ.), coprire [коприре] (ит.) - накрывать, скрывать; N.B. якобы приставочное, от com + operire: http://www.etymonline.com/index.php?term=cover ;

caverna [каверна] (лат.), cavern (англ.) - пещера, полость;

кабер (тат.), kabir [кабир] (тур.) - могила; каберлек (тат.) - кладбище, могильник;

Koffer [коффер] (нем.), kohver [кохвер] (эст.) - совр. чемодан;

ковер, ковёр (рус.) ковьръ (арх. рус.), гу́бер. (болг.), kober, kоbеrес (чеш.), kobierzec (пол.) - плотное тканое изделие из пряжи различного рода, используемое для покрытия полов, стен в декоративных, утеплительных, ритуальных или акустических целях;

... )

Reply

new_etymology November 16 2024, 23:45:33 UTC
Финскому KORPI - дремучий ЛЕС, соотв. лат.CORPUS - ствол.
У КОРПУСА есть
КОРЕНЬ
КОРА
КРОНА
mar-iets

ДРЕМУЧИЙ ~ ПЛОТНЫЙ - ДА!!!
Ох, не даете расслабиться поспать...

Получается, подтягиваются сюда:

corps, corpus [корпс. корпэс] (англ.), corpo [корпо] (ит.), corporis [корпорис] (лат.) - корпус, тело, туловище;
короб;
корабль.
<...>
qara (мальт.) - тыква;
karbassa (каталан.) - тыква, кабачок;
гарбуз (укр., блр.), Kürbis (нем.), ķirbis (лтш.), körvits (эст.), kurpitsa (фин.) - тыква;
арбуз (рус.), карпуз (болг.), harbuz (пол.) - арбуз;
qarpiz (азер.), харбыз (осет.), qarpuz (кр.-тат.), karpuz (тур.), қарбыз (каз., тат.) - арбуз;
[харбозэ] (перс.) - дыня.
<...>
Ср. с начальн. t-:
tarvuz (кирг.), дарбыз (узб.) - арбуз;
तरबूज" [tarabooj] (хинди) - дыня, арбуз;
Ср. тара, англ. tare; Ср. торба: https://anti-fasmer.livejournal.com/312200.html
<...>
карапуз - толстенький ~ пухленький малыш; SIC не общесл.
<...>
orfe (англ.), Orf (нем.) - язь;
orphus (лат.), [orphōs] (гр.) - морской окунь;
... )

Reply


new_etymology November 16 2024, 14:32:34 UTC

lytrumsalicaria November 16 2024, 17:19:02 UTC

Cyprinus carpio на С-З и не водится даже. Во всяком случае в эпоху постройки СПб его точно не было. Сейчас-то беглые из хозяйств, небось, даже под Архангельском ловятся.

Reply


samosval671 November 16 2024, 17:32:56 UTC
начинать стоит с того что "руССких" названий просто нет. от слова ВООБЩЕ.

Reply


alt_photo November 16 2024, 20:07:06 UTC

Не устраивало название Ленинград? Хотели вернуться к истокам? Ок. Назовите город Ниеном. Но нет, проще выкинуть сотни лет истории, и оставить искусственное название.

Reply


Leave a comment

Up