Мужественный Иран глазами женщины. Часть 4: Шираз поэтический

Aug 28, 2013 23:26

Провинцию Фарс недаром называют "Землёй священных гробниц". Шираз - город чарующих поэм и обворожительных од - столица иранской культуры и литературы. Сегодня Шираз - торговый, сельскохозяйственный и индустриальный центр страны. Однако главную ценность Шираза составляет, без сомнения, колоссальное культурное наследие. Настоящие романтики и любители персидской поэзии приезжают сюда со всего мира для того, чтобы воочию увидеть гробницы наиболее известных и почитаемых персидских поэтов - Саади и Хафиза, чьи имена навеки вписаны в сокровищницу мировой литературы.

Когда читаешь строки, написанные Муслихаддином Абу Мухаммедом Абдаллах ибн Мушрифаддином, более известным как Саади, то плывёшь по морю нежности и удивительной весенней свежести. Его стихи, которых не коснулось Его Величество Время, хочется перечитывать тогда, когда не хватает тепла, а также тогда, когда возрождаешься к жизни вновь:
Всё племя Адамово - тело одно,
Из праха единого сотворено.
Коль тела одна только ранена часть,
То телу всему в трепетание впасть.
(строки "Гулистана")

Сборники лирических стихов Саади, газелей, четверостишия и поэтические фрагменты звучат гимном любви и преданности.

"Бессмертный Хафиз" - таким титулом величают этого поэта не только в современном Иране, но и в Таджикистане, Узбекистане, Афганистане и многих других странах Средней Азии и Среднего Востока, для жителей которых он является тем же, чем Пушкин для русского человека или Шекспир для англичанина. Полное имя поэта Шамс ад-Дин Мухаммад Хафиз Ширази. Иранцы часто ставят перед его именем уважительное Ходжа (буквально: "господин", "учитель", "наставник"). Но Хафиз не только стал синонимом совершенства. В его строках искали поддержки и ответов на волнующие вопросы. Наряду с гаданиями по Корану, широко распространёнными на всем мусульманском Востоке, в Иране сложилась традиция гадания по Хафизу. Иранцы свято верят, что Хафиз своими пророческими стихами может помочь всякому, кто испытывает жизненные затруднения или находится в сомнении. Погадать "по Хафизу" можно и в Живом Журнале Чрезвычайного и Полномочного Посла Исламской Республики Иран в России sajjadi. Гадала ли"по Хафизу" я? Да. И получила очень чёткий ответ. Но пусть это останется со мной.




"1"
На фото - мавзолей Хафиза.


Прослушать или скачать Панин Павел Tango for love бесплатно на Простоплеер


"2"
Мавзолей Саади находится на восточной окраине города, в самом конце бульвара Бустан, открыт для посещения ежедневно, с 9.30 до 20.30, билеты продаются при входе.
Недалеко от мавзолея - другая достопримечательность Шираза - ворота Коран.



"3"
Легенда гласит, что давным-давно - в конце X века, один купец построил на въезде-выезде из города ворота, на крыше которых устроил избу-читальню, где каждый собравшийся в путешествие или благополучно завершающий его, мог бы спокойно помолиться и перечитать любимые места из Корана (по научной версии и Коран, и помещение над воротами, появились в XVIII веке по приказу Карим-хана). Те же, кто не хотел читать, всё равно получали свою порцию благословения, ибо проходили под сенью священной книги мусульман.


Место для строительства ворот было выбрано не случайно - из ущелья Великого Аллаха ("Аллах Акбар Гордже"), где они стоят, открывается панорама практически всего Шираза (во всяком случае средневековой его части) и каждый мусульманин, который видел это великолепие, восхвалял Аллаха за его доброту к людям, позволяющую им создавать подобные города.

"4"



"5"
Саади родился в Ширазе в начале XIII в. Учился в Багдаде в медресе "Низамийе". В течение 30 лет (1226-1255) путешествовал по мусульманским странам - от Индии до Марокко. Некоторое время был пленником крестоносцев в Триполи. По возвращении в Шираз в 1256 г. Саади стал вести уединённую жизнь, посвятив себя литературному творчеству. В течение 2-х лет он создал прославившие его в веках произведения Бустан (1257) и Гулистан (1258).



"6"
Его поэзией восхищался Гёте. Общечеловеческий гуманный характер творчества Саади, желание познать "меру вещей" и привить здравый смысл и сочувствие к ближним в виде общего стандарта взаимоотношений между людьми делает его произведения популярными и сегодня.



"7"



"8"



"9"
Строки Саади бессмертны. Его стихи - отображение быта, жизни, практической мудрости народа, что можно увидеть в людях любой эпохи.
Правителей правдивых назначай,
Умеющих благоустроить край.
Кто, правя, тружеников обижает,
Тот благу всей державы угрожает.



А власть злодея - сущая беда -
Да не уйдет он грозного суда!
Кто добр поистине - добро увидит,
Злодей же сам детей своих обидит.

"10"
Я хочу в уединенье до рассвета быть с тобой.
В неизвестности и в тайне от врагов и от друзей.
Это яблоко блестящей выи выгнутой твоей
Я привлечь к себе хотел бы за човгаи твоих кудрей.
За грехи да будет кара! Почему же за любовь
Вкруг меня все гуще злоба и гоненья все сильней?



"11"



"12"
Музей Хафиза находится в саду-некрополе в саду Мосалла, примерно в двух километрах к северо-востоку от центра города, вход с бульвара Голестан. Открыт для посещения с 8.00 до 21.30, билеты продаются в кассе у входа в парк.



"13"
Хафиз родился и жил в Ширазе в XIV веке. По легенде, его отец Бахауддин был торговцем углём и умер, когда Хафиз был ещё ребёнком. Бахауддин оставил семье много долгов, однако так хорошо умел декламировать Коран, что Хафиз с детства полюбил Книгу и к восьми годам знал её досконально, за что и получил титул "Хафиз", что значит "знаток".



"14"
Шамс ад-Дин Мухаммад Хафиз создал около пяти сотен стихотворений в жанровой форме газели. Небольшой, в сравнении с наследием других именитых авторов, корпус текстов, известный как "Диван Хафиза", считается собранием непревзойдённых шедевров.



"15"
Хафиз был похоронен в саду Мосалла, а вскоре после его смерти Тимур, подчинивший себе Иран, приказал построить на этом месте благоустроенный мавзолей. С этого времени сад Мосалла превратился в место паломничества поклонников поэта со всего мира. Гробница постоянно реконструировалась: беседку соорудили в 1935 году, а надгробие - в 1773 году по личному распоряжению Карим-хана. Мавзолей Хафиза окружает зелень деревьев и кустов, а также множество цветов в горшках и просто на клумбах.



"16"



"17"



"18"
Внутренняя поверхность потолка мавзолея, возведённого на восьми каменных колоннах, покрыты цветными лазурными облицовками.



"19"
Беседка-гробница Хафиза считается иранским храмом Любви. Богата и глубока любовная лирика поэта. По легенде Хафиз был влюблён в девушку Шах-Набат (Шахнабот), с которой познакомился в годы юности во время работы в пекарне. Многие стихи посвящены именно этой девушке. Простота в выражении самых интимных чувств и утончённость образов делают эти газели поэта лучшими примерами мировой любовной лирики.


Присядь рядом с моей любимой и принеси вина,
и ощущения музыки твоего присутствия.
Я приду, восставши из моей гробницы,
а ты позволь мне созерцать твою красоту.

"20"



"21"
На могильной плите высечен бейт Хафиза:
Когда придёшь к этой могиле,
прояви великодушие.
Не осуждай тех гуляк-паломников,
которые здесь соберутся.



"22"



"23"
Кроме мавзолея в комплекс входит небольшая библиотека, чайхана и книжная лавка, а также маленькое кладбище в северной части: рядом с мавзолеем Хафиза похоронены несколько персоязычных поэтов-мистиков.



"24"



"25"



"26"



"27"
Сила любви к поэту выражается и в персидской поговорке "в каждом доме должно быть две вещи - Коран и Хафиз"…



Продолжение следует!
При подготовке поста использовались следующие источники: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10.

Ранее по теме крайнего путешествия блогеров БлогоМедиаЦентра в Иран:
1. Мы вернулись;
2. Мужественный Иран глазами женщины. Часть 1: "Антиженский" Иран;
3. Мужественный Иран глазами женщины. Часть 2: туристски-отношенческая, российски окрашенная;
4. Мужественный Иран глазами женщины. Часть 3: Ширазские бытовые фотозарисовки;
5. Приготовление лепёшек в печи-тандыре в Иране;
6. Приготовление кукурузы по-ирански;
7. Гробница Кира Великого;
8. Разбивая стереотипы о религиозной нетерпимости иранцев;
9. Традиционные иранские лепёшки;
10. Мухаммед из Кашана;
11. Башня Азади ночью;
12. Иранские семьи на мотоциклах: не удивляйтесь;
13. Иран глазами юной россиянки. Часть 1: Возвращение с разбивающего стереотипы путешествия;
14. Иран глазами юной россиянки. Часть 2: Пасаргады - Накше-Рустам - Персеполис - в прошлое на столетия;
15. Иран глазами юной россиянки. Часть 3: Тегеран под покровом ночи;
16. Иран глазами юной россиянки. Часть 4: Абьяне;
17. Иран глазами юной россиянки. Часть 5: Крепость Каримхана - дворец из сказов Шахарезады.

Подробнее на




путешествия, стихи, мужественный Иран глазами женщины, Иран, ЖЗЛ

Previous post Next post
Up