Сокрытие следов Великой Империи

Oct 01, 2020 10:21

Как же ловко представители науки скрывают следы, заметные невооруженным взглядом, когда сопоставляешь вместе 2 словаря: Фасмеровский и Оксфордский.

Первый «куст» - из словаря Фасмера (1). Второй - из OED (Оксфордского этимологического словаря) (2). Между ними - стена (условная пунктирная линия), связь через которую старательно затёрли, не оставив в словарях никаких указаний о каких-либо связующих нитях.

А дальше есть ещё стена, «китайская» (условная двойная пунктирная линия) - за которой слова с теми же корнями (3) тянутся через океаны на другие континенты:

(1) bilgü (тур., чагат.), bilgǝ (тат.), bälgü (уйгур.), bälgä (монг.) - знак, метка;
белег, билег (арх. рус., сербохорв., болг.), bėlė̑žen (словен.), бѣлѣгъ (рус.-ц.-сл.) - знак, метка; царский ярлык или лист, подписанный царём / ханом; подписанный бланк для удостоверения личности предъявителя:


_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

(2) bull (англ.), bulla (лат.), bolla (ит.) - печать; папская булла (папский указ) - якобы "пузырь" (ладно, что не "желчный"):


bille ("англо-фр."), billa ("англо-лат.") - знак, метка; письменный документ;
bill (англ.) - счет, билль, банкнота, вексель; гл. выставить счет к оплате;
biljett (шв.), biglietto (ит.), pilet (эст.) - билет;
bolletta (ит.) - расписка, квитанция; извещение на оплату;
bulletin (англ.) - бюллетень, листовка;
bollo (ит.) - штемпель, клеймо, марка:


= = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = =

(3) бүләк (тат.) - дар, подношение; бүләкләү (тат.) - дарить, подарить; жаловать, пожаловать; бүлем (тат.) - часть, деление; бүлешү (тат.) - делиться, поделиться; бүлү (тат.) - делить, разделить, распределить, выделить;
bool, bol (майя) - дар, плата; платить, дарить.



(1) https://classes.ru/all-russian/russian-dictionary-Vasmer-term-800.htm
(2) https://www.etymonline.com/word/bill
(3) См. Ностратический язык индейцев майя. https://trueview.livejournal.com/175180.html

Сколько же ещё должно пройти времени, чтобы в научных кругах всерьёз занялись восстановлением настоящей истории?

Благодаря комментариям trueview new-etymology lettland9 удалось также доустановить следующие связи:

Для (1) и (2):

пильнувати (укр.) - смотреть, рассматривать, подсматривать, "пилить взглядом";
pilk, р.п. pilgu [пильк, пильгу] (эст.), pilkka [пилькка] (водск.), blick [блик] (шв.) - взгляд, взор, глаз; pilguta(ma) [пильгута(ма)] (эст.), pilkõ, pilktõ [пилькы, пилькты] (ливон.), pilkuttaa [пилькуттаа] (водск.), pilkottaa [пилькоттаа] (фин.), piľčoittua, piľkettiä [пильчойттуа, пилькеттиа] (карел.), pilkta, piľkištada [пилькта, пилькиштада] (вепс.) - мигнуть, моргнуть глазом;
pila(ma), pilka(ma) [пила(ма), пилька(ма)] (эст.), pilkata [пильката] (водск.) - глумиться, осмеивать, выставлять на посмешище; pilge, р.п. pilke [пильге, пильке] (эст.), pilkka [пилькка] (ижор., фин.) - глумление, осмеяние, подтрунивание, насмешка, колкость; Ср. шпиль, шпилька.


pilku [пильку] (карел.), pilkeh [пилькех] (людик.) - пятно, знак, точка;
pilkko, pilkku [пилькко, пилькку] (водск.) - лысина, пролысина, отметина на лбу.



bilgü [бильгю] (тур., чагат., по Фасмеру), bilgǝ (тат., по Фасмеру), bälgü (уйгур., по Фасмеру), bälgä [бяльгя] (монг., по Фасмеру) - знак, метка;
белег, билег (арх. рус., сербохорв., болг., по Фасмеру), bėlė̑žen (словен., по Фасмеру), бѣлѣгъ (рус.-ц.-сл., по Фасмеру) - знак, метка; царский ярлык или лист, подписанный царём / ханом; подписанный бланк для удостоверения личности предъявителя;
bull [булл] (англ.), bulla [булла] (лат.), bolla [болла] (ит.) - печать; папская булла (папский указ); bollo [болло] (ит.) - штемпель, клеймо, марка;
bille (англо-фр.), billa (англо-лат.) - знак, метка; письменный документ;
bill [бил] (англ.) - счет, билль, банкнота, вексель; гл. выставить счет к оплате;
biljett [бильетт] (шв.), biglietto [бильетто] (ит.), pilet [пилет] (эст.) - билет;
bolletta [боллета] (ит.) - расписка, квитанция; извещение на оплату;
bulletin [баллетин] (англ.) - бюллетень, листовка;
Bild [бильд] (нем.), pild [пильд] (эст.) - картина; pildista [пильдиста] (эст.) - рисовать; pildistaja [пильдистайя] (эст.) - художник.

Для (3):

pulkka, päiväpulkka [(пяйва)пулкка] (фин.) - "палка-бирка" или "счетная палка" (англ. tally stick), расщепленная надвое, со сделанными насечками при сложении вместе (одна половина оставалась у работника, вторая у бригадира); подтверждала, что работник совершил работу в течение дня; в конце месяца или после окончания работы по контракту каждый работник получал свое ежедневное пособие в соответствии с зарубками, сделанными на "счетной палке": https://fi.wikipedia.org/wiki/P%C3%A4iv%C3%A4pulkka

И по сей день многие финны говорят, заканчивая рабочий день: "päivä on pulkassa" - "день на счётной палке" - но немногие знают, что это значило изначально.



Корневое:

bal, bala [бал, бала] (шумер.) - стержень; поперечная балка; наколотые высушенные дрова;
палка, палица; балка; булка; фаллос; шпала; полка;
palk, р.п. palgi, palki [пальк, палги, палки] (эст.) - бревно; paalu [паалу] (фин.) - свая, столб, кол; balka [балка] (саам.), päl, pal [пял, пал] (эрз.) - балка, брус, бревно, столб, шест, жердь, кол;
пул (удм.) - доска;
pulk, pulga, pulka [пулк, пулга, пулка] (эст.), pūlka [пулка] (ливон.), pulkka [пуйкко] (фин.), pulkka [пулкка] (водск., ижор.), puu̯kiž [пуукиж] (вепс.), paalah [паалах] (саам.) - палка;
Также:
pool [поол] (эст.), puoli [пуоль] (фин., карел.), pūoļ [пуол] (ливон.), pooli [пооль] (водск., ижор.), puoľi [пуоль] (чуд.), poľ [поль] (вепс.) - половина, сторона, середина; пополам;
böl(mək) [бёль(мек)] (азер.), bo'l(moq) [бёль(мок)] (узб.), бөлу (каз.), бүлү (тат.) - делить, разделить, распределить, выделить; бүлем (тат.) - часть, деление; бүлешү (тат.) - делиться, поделиться; Ср. пилить (общесл.);
раlё [палё] (алб.) - сторона, раздел, отделение.

Производное: palkka [палкка] (фин.), palk [палк] (эст.) - зарплата, оплата труда.

И не отсюда ли идея "двойной записи" каждой хозяйственной операции на счетах учёта (когда одна и та же сумма записывается по дебету и по кредиту), автором которой считается Лука Пачоли (1447 - 1517)?

Cр. "деревянные" деньги в Англии: http://www.tart-aria.info/derevyannye-dengi-velikobritanii/ , и stock exchange (англ. биржа) - изначально stick exchange, где происходил обмен долговых обязательств в виде "палок-бирок" (stick - палка).

Ср. "Нос" - деревянная палка с зарубками, на которой учитывали отпущенный товар в долг.
"Зарубить на носу" - оформить долговое обязательство, стать должником и помнить о долге.
"Остаться с носом" - остаться с долгом - тем самым tally stick (англ.) - "долговой палкой".

Ср. "карбованец" и карбувати (укр.) - делать зарубки на дереве, древний способ записывать долги и хозяйственные расчёты с использованием насечек на палке.

Ср. "деревянный" рубль - вероятно, тот самый "нос".

Ср. платить, плата/ПЛАКА (по Фасмеру, якобы от некой натуроплаты платками: https://classes.ru/all-russian/russian-dictionary-Vasmer-term-9701.htm ).

Ср. Ср. бүләк (тат.) - дар, подношение; бүләкләү (тат.) - дарить, подарить; жаловать, пожаловать;
белхий (ингуш.) - помощь;
бэлэгэ̄ (эвенк.) - помощь.
<...>
baler (майя) - богатство, стоимость;
bælær, балар (ингуш.) - подарок.
<...>
пул - медная монета Золотой Орды (чеканившаяся в XIII-XV веках) ;
боал (ингуш.) - плата за помол муки;
[bool, bol] (майя) - дар, плата; платить, дарить;
[paal'; пааль] פעל (ивр.) - зарплата, премия;
balva [балва] (лтш.) - награда;
Ср. баловать (чем-либо).
<...>
[bli; бли] בלי (ивр.) - без чего-л. (семантика деления, отделения, лишения).
<...>
бүлем (тат.) - часть, деление; бүлешү (тат.) - делиться, поделиться; бүлү (тат.) - делить, разделить, распределить, выделить.

история, Русь, valeriy.osipov, неанглийский английский, языки, этимология, new-etymology, лингвистика

Previous post Next post
Up