Обычно слово «пирамида» выводят из др.-гр. πῡρᾰμίς, ίδος - архит. и матем. пирамида, что никак не проясняет первородный смысл данного слова. Однако намек на его египетское происхождение находится в Этимологическом словаре Семенова, где указывается на то, что в Древней Греции этим словом называли поминальный пирог конической формы, что приводит нас
(
Read more... )
Comments 7
Супер. Столько фактов! еще вспоминается слово пиротехника. Пиро от др.-греч. πῦρ «огонь, жар» . Дом бога - это Дом огня. Умерший воскресал, как энергетическое "ах".
Конечно для египтян пирамида - это Дом Бога (от per - дом, дворец). Потому жилые дворцы украшались узорами такими же, как жилище Бога - погребальные камеры.
в упрощенном виде погребальные камеры исполняли в виде покрытой позолотой камеры - "доме золота" (золото было и символом вечности и знаком того, что в трансформациях происходили химические реакции и являлось небольшое количество золота в домах Бога - потому алхимики искали философский камень, что начали изучать наследие Египта за сотни лет до восточных славян)
но есть и погребальные камеры, кои воспроизводили процесс в виде визуально наблюдаемых радужных cпецифических узоров
( ... )
Reply
Похоже на то, что если фараон - это сын (золотого) солнца, то дворец и погребальная камера должны украшаться золотом.
Более того слово фараон производят от гр. Φαραώ, а по цепочке от ивр. par‘ōh и егип.pəɾəˈʕoʔ, но в нем есть и элемент, совпадающий с др.-гр. φάρος - маяк.
Любопытно, что окончание αώ в названии Φαραώ совпадает с др.-гр. ἄω - насыщать, насыщаться.
То есть фараон - это не только «насыщенный светом», но и «насыщающий светом», как и его отец - Солнце.
В таком случае «вся в золоте» православная церковь может являться отражением усыпальницы фараона (сына Солнца), а в данном случае Иисуса Христа.
Reply
есть ситорик, доктор наук А. Зубов. Он махровый мракобес и преподавал в семинариях. Но вот этот мракобес пишет в ствоих лекциях. что христианство - это наследие древних религий. Воскрешение, бог - это из древних религий. Потому и инсигнии патриархов, и архитектура х-храмов несет все те же знания что и древние религии ( просто с переменой акцентуации). В дрених религиях поклонялись Богу - природному феномену. В х кланяются не природе а кесарю и делают упор на повиновение и поведенческие заветы . а атрибуты оставлены те же.
конечно, фараон объявлялся богом на земле Гором при жизни, а не просто его помазанник. Инсценировали рождение фараона якобы от Бога
А по смерти тот же фараон уже считался Осирисом.
Важно другое. Что за солнце имелось в виду, если Осирис -это солнце иного мира, а его сын Гор - это уже два солнца в одном: и солнце иного мира и солнце небесного/горнего мира, а мать его - скальный холм в известных доселе местах, и рождение Гора происходит при взаимодействии сил подземного мира, наземного мира и иного мира ...
Reply
Reply
Хорошо
Reply
Английское слово "Pyramid"(англ:пирамида,звук:пИрамид) - это калька с русского слова "прямота" при учете перехода " Д-Т".
RE:
Прямой перевод: Pyramid(англ:пирамида,звук:пИрамид)
Reply
Древние слова связаны с мифологическим мышлением, поэтому они не создавались просто так и под них нужно подводить мифологическую базу.
Тем не менее слово "прямой" через греческие слова πρόμος - передний, стоящий во главе, вождь и *πράμος - первый, главный
может иметь отношение к слову "фараон", а через него и к слову "пирамида".
Сравните: πῠρός - огонь и φάρος - маяк, также несущий в себе смысл огня, но в то же время и покрова, потому что огонь находится внутри маяка.
Однако к слову "пирамида" может иметь отношение и множество других слов, которые просто невозможно отобразить в одной статье.
В этом проблема составления этимологических словарей, которые отражают лишь один или малое количество смыслов и связей, заложенных в том или ином слове.
Reply
Leave a comment