Lotus Lyrics & Translation

Feb 20, 2011 00:49

Its like I'm destined to translate songs that start with "L"!

Here's my second attempt at translating a song and even though my eyes won't open properly, I'm determined to post it up!
And I'm trying a different method of presenting the lyrics so you don't have to scroll back and forth. Tell me if you guys prefer this or the other ^-^

Lotus

誰も知らない 知られてはいけない その瞳の奥 涙を隠してる
夢のように 時間を止めて 悲しみをそっと 眠らせたまま
Daremo shiranai shirarete wa ikenai   Sono hitomi no oku namida wo kakushiteru
Yume no you ni jikan wo tomete   Kanashimi wo sotto nemuraseta mama
Nobody knows, nobody must know, the tears hidden behind those eyes
Like a dream, time stops, letting sorrow sleep [1]

今でも蘇る記憶は 傷だらけガラスのようで 
刻み込まれてる 明日を信じてる
Ima de mo yomigaeru kioku wa   Kizu darake garasu no you de
Kizami komareteru   Ashita wo shinjiteru
Even now, the memories I recall are like scratched glass
Covered in scars [2], I believe in tomorrow

願いを 今この手に 真実を求めて
誰も知らない 物語始まる
君がいるから 迷うことはない
涙は流さない その日まで
Negai wo ima kono teni   Shinjitsu wo motomete
Daremo shiranai   Sutoorii hajimaru
Kimi ga iru kara   Mayou koto wa nai
Namida wa nagasanai   Sono hi made
 With hope [3] in this hand, I seek the truth
The story that nobody knows, begins
Because you're here, I have no uncertainties
I won't shed tears, until that day

まだ見ぬ未来を 恐れることはない 目の前にある 世界を信じるだけ
手にしたもの 無くしたもの 全てにきっと 意味があるから
Mada minu mirai wo osoreru koto wa nai   Me no mae ni aru sekai wo shinjiru dake
Te ni shita mono nakushita mono   Subete ni kitto imi ga aru kara 
Of the unseen future, I have no need to fear   I'll just believe in the world in front of me
The things I hold in my hand [4], the things I've lost   Surely, there is a reason behind it

僕らは悲しみに暮れても 喜びに導かれてる
今を生きている 君と歩いてる
Bokura wa kanashimi ni kurete mo   Yorokobi ni michibikareteru
Ima wo ikiteiru   Kimi to aruiteru 
Even if we are covered [5] by sorrow, we will be led to happiness,
I'm living in the present as I walk with you

忘れないで いつでも 僕はここにいる
誰も知らない 物語は続く
全てを懸けて 守るものがある
確かなその想いを 貫いて
Wasurenaide itsudemo   Boku wa koko ni iru
Daremo shiranai   Sutoorii wa tsuzuku
Subete wo kakete   Mamoru mono ga aru
Tashika na sono omoi wo tsuranuite
Please never forget that I'm here,
The story that nobody knows, continues
Risking everything, I have things I'm protecting
As I experience those certain [6] feelings

過去も未来も かき混ぜるように
太陽が昇り始めた空へ..
Kako mo mirai mo kaki mazeru you ni
Taiyou ga nobori hajimeta sora  e.. 
Like the past and the future blending,
The sun starts rising into the sky..

物語始まる
Sutoorii hajimaru
The story begins

君がいるから 迷うことはない
長い夜を越えよう

Kimi ga iru kara   Mayou koto wa nai
Nagai yoru wo koe you
Because you're here, I have no uncertainties
Let's overcome the long night

願いを 今この手に 真実を求めて
誰も知らない 物語始まる
君がいるから 迷うことはない
涙は流さない その日まで

Negai wo ima kono teni   Shinjitsu wo motomete
Daremo shiranai   Sutoorii hajimaru
Kimi ga iru kara   Mayou koto wa nai
Namida wa nagasanai   Sono hi made
 With hope [7] in this hand, I seek the truth
The story that nobody knows, begins
Because you're here, I have no uncertainties
I won't shed tears, until that day
T/N Notes:
[1] letting sorrow sleep
Its closer to "kill" but without the implied violence
[2] Covered in scars
Closer to "scratches" but it didn't sound right.. Plus, if you got scratched, it would leave scars, no? ^-^
[3] With hope in this hand
The word is closer to "desire" but more like wishing than wanting so I chose "hope" to keep the balance
[4] The things I hold in my hand
This is what it literally translates to but it can be better understood as "The things I have" to match with the next part, "The things I've lost"
[5] Even if we are covered by sorrow
Think of this as physically covered, like engulfed but of lesser intensity
[6] As I experience those certain feelings
Think of it as the feeling you have when you know something is right. I couldn't find a better way or translating it
[7] See [4].

Personal thoughts:
I'm not gonna pick out fav sentences cause the whole song is a masterpiece ♥
The hope, balanced with the admittance of of reality and the sorrow it brings is just beautiful~
Coupled with the beautiful play on pitch and chorus, it makes it into my top 10 ^-^
The PV is.. well.. I'll just save that for later for those who haven't watched it =P

As I'm sure I've said COUNTLESS times before, I LOVE LOVE LOVE this song and I will karaoke the PV but probably later this week if you guys can wait for it ^-^ I'll be posting it on kiseki_arashi  so look out for it! =D

Credits:
Kanji: Scans from AnJ
Romaji: Kanji to Romaji translator + arashilovezs
Translation: arashilovezs

Um, I know I haven't set rock hard rules but the default applies, no sharing outside the journal, credit if quoting, ask before using etc. ^-^

PS: *ahem*randomsidenote*ahem* I keep using Navy and Grey cause they arn't so harsh on my background but they get a bit boring.. What colors would be nice do you think?

lyrics, translation

Previous post Next post
Up