МІР ДАРД

Feb 19, 2009 20:32

***
Мая і твая сустрэчы -
ружа і раса:
усе ўсмешкі твае,
усе слёзы мае.

Нібы два целы
радасць і пакута... Ружа...
Назаві яе сэрцам адкрытым,
Назаві яе сэрцам разбітым.

(с) пераклад з нямецкай мовы Арцёма Арашонка

translations

Leave a comment

Comments 2

z_dyht February 19 2009, 23:02:53 UTC
*розы тяжесть і нежность - одінаковы ваші пріметы...* (Мандэльштам)

Reply

arashonak February 20 2009, 06:59:40 UTC
Харошы верш. Дзякуй.

Reply


Leave a comment

Up