Переводы известной фразы акад. Л. В. Щербы "
Глокая куздра штеко будланула бокра и курдячит бокренка" на разные языки мира.
Открыты для дополнений, изменений и дискуссий.
Начало этому списку положила
tyazhelo, за что ей вечная благодарность.
Всего языков в списке: 94.
(
Романские )
(The comment has been removed)
Я помню, что tà звучит примерно как "тоо", но могу и ошибиться… А кто-то и этого не знает…
P.S. Кстати маза - на древнерусский перекурдячить…
Reply
Reply
Старославянский уже есть.
Reply
(The comment has been removed)
Reply
Конечно, гугль есть…
Reply
мне кажется тут(некая) куздра кудрячит (неизвестного) бокра, но это уже вопрос контекста
Reply
Reply
Reply
Reply
Да простят меня уважаемые авторы соответствующих постов, это просто моё совещательное мнение, не более того. ИМХО, так нагляднее и яснее для тех, кто вообще не знаком с ирландской фонетикой. Глядишь, кто-нить заинтересуется, и, со временем, одним ирландскоговорящим энтузиастом станет больше...
И ещё: если я не ошибаюсь, то в ирландском вместо "грависа" используется акут: соотв., "tá" и "sí". Иначе "недошотландский" выходит...
Но это я умничаю уже, вельми сорри.
Reply
Reply
;-)
Reply
Reply
Reply
Leave a comment