Переводы известной фразы акад. Л. В. Щербы "
Глокая куздра штеко будланула бокра и курдячит бокренка" на разные языки мира.
Открыты для дополнений, изменений и дискуссий.
Начало этому списку положила
tyazhelo, за что ей вечная благодарность.
Всего языков в списке: 94.
(
Романские )
ku-sdra-mos glok bo-kar ste-kor buds-la bo-kar-ru kur-das.
ཀུ་སྡྲ་མོས་གལོཀ་བོ་ཀར་སྟེ་ཀོར་བུདས་ལ་བོ་ཀར་རུ་ཀུར་དས།
Много претензий по отношению к текущей версии: жуткая фонетика и некоторые вопросы по грамматике
Reply
2) Вас не затруднит прислать мне изображение тибетских глифов - картинкой или PDF на мейл arno1251@mail.ru ?
А то у меня фонтов таких нет.
3) Увы, я не в силах разрешить вопросы по грамматике и решить, правильна или нет фонетика. Автор этой версии, free_2_decide, здесь в комментах не засвечивалась. Давайте я просто опубликую Вашу версию отдельным вариантом.
Reply
Хорошо, сейчас пришлю.
Reply
Reply
ku-sdra-mos glok bo-kar ste-kor buds-la bo-kar-ru kur-das-so.
[kuṭʰamölokpʰokartekorpʰülapʰokarrukurtʰeso]
Если принять за правильный вариант лх.тиб., будет читаться:
kuz dra mas glok shte ldar bokr la bud lan dang bokr la chung chung kur da
[kuṭʰameloktetʰarpʰoklapʰülentʰaŋpʰoklačʰuŋčʰuŋkʰurda],
хотя я всё равно настаиваю, что kuz, shte и bokr -- не бывает.
Reply
Пришлите картинку, пожалуйста. Если можно, размер шрифта выберите максимально возможный, чтобы только на экран помещался.
Reply
Ну, и из личных предпочтений, как-нибудь по-другому бы записал «бокра» и «штеко», а то сливаются с суффиксами.
Reply
Leave a comment