Переводы известной фразы акад. Л. В. Щербы "
Глокая куздра штеко будланула бокра и курдячит бокренка" на разные языки мира.
Открыты для дополнений, изменений и дискуссий.
Начало этому списку положила
tyazhelo, за что ей вечная благодарность.
Всего языков в списке: 94.
(
Романские )
Na cusdra gloa la ga stecamente budle on bucor e la steo za cudrisendo on bucrin.
Reply
Reply
(The comment has been removed)
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%94%E2%80%99%D0%90%D0%BD%D0%BD%D1%83%D1%86%D0%B8%D0%BE,_%D0%93%D0%B0%D0%B1%D1%80%D0%B8%D1%8D%D0%BB%D1%8C
Муссолини обожал д'Аннунцио. Если поэт был душой общеитальянского языка, дуче был мускулами. Он обязал преподавать итальянский язык во всех школах, вести документацию, разговаривать на нем на собраниях, в учреждениях и т.д.
Итальянцы очень не любят об этом говорить, но факт остается фактом.
Reply
Reply
Reply
Ничего, если я так напишу? Или именно венецианский?
Reply
Reply
Reply
la - повтор местоимения?
za - что?
Reply
Za или как теперь правильно Xa - gia Вообще обратил внимание, что они используют множество односложних наречий и даже междометий, чтобы придать фразе определенную мелодику. Ритм.
Reply
Я никому не нужен,
Я старый и больной,
И люди повернулись
Ко мне своей спиной
Выделенное курсивом есть несомненный англицизм.
Reply
А итальянцы отчего-то очень чувствительны к ритму речи. Наверное поэтому используют в ней огромное количество всевозможных вводных слов, междометий и другого мусора, который и делает этот язык таким завораживающим.
Reply
Reply
у меня есть отличная книжка -- отрывок из новеллы Боккаччо на 50 диалектах собран, не поленились:)
Reply
(The comment has been removed)
Leave a comment