Из записных книжек князя Вяземского.
Niemcewiez [Немцевич] застал раз Лагарпа за переводом Камоэнса. «Как, - спросил он, - при стольких различных познаниях в науках и языках, вы еще нашли время и гишпанскому научиться». - «Видно, что вы молоды, - отвечал он; - как будто нужно знать язык, чтобы с него переводить. Хороший лексикон и ум, вот и все!»
(
Read more... )
Comments 12
Reply
Думаю, воспитатель Александра I имел наглость сознаться в том, чем грешат многие (конечно, полемически заострив свое признание).
Reply
В общем, при знании нескольких языков, он был не так уж неправ, имхо.
Reply
Reply
Reply
Reply
- «Лузиада»?! - вскричал Гленарван.
- Да, друг мой, ни более ни менее, как «Лузиада» великого Камоэнса!
- Камоэнса? - повторил Гленарван. - Но, мой бедный друг, Камоэнс - португалец, и значит, именно португальский язык вы так старательно изучали в течение шести недель!
Может быть, Жюль Верн читал Петра Андреевича? :-)
Reply
Жюль Верн не мог читать записных книжек Вяземского, даже если бы знал русский: книжки написаны раньше "Дети капитана Гранта", а напечатаны - позже.
Reply
Reply
Reply
Reply
Leave a comment