My name is Weronika and I am from Poland. I've just found and read your beautiful drabble. It is wonderful and it is pity that only English speaking people have the opportunity to read it, so I want to ask you whether I can translate it into Polish. I would be honored if you say yes. But I'll also understand your refusal. I will, of course, credit you as an author and send you the translated text, so you could use it anyway you wish.
I'm looking forward to hearing from you Nicky Gabriel
I'm glad you liked it. You are quite welcome to translate the drabble. Thank you for asking. I'm looking forward to seeing what it looks like in Polish.
Thank you! That is great! And how could I not ask? In my opinion every author should know what happens with his or her work. And I know that some authors don't like their work translated or re-posted. I ask every time I find something worth translating but sometimes they forbid me to do it. So I am really glad you did not :-) Here is it completed (100 words even in Polish!). You can do with it whatever you wish. In case you don't want it here in Polish, just say, and I'll edit this post. Or just delete it.
"Poszukiwany żywy lub martwy" tłumaczenie Nicky Gabriel
I'm a cowboy, on a steel horse I ride I'm wanted dead or alive I'm a cowboy, I got the night on my side I'm wanted dead or alive Wanted dead or aliveNa M58-327 nie dotarło jeszcze, że Genni nie płacą już za schwytanie zabłąkanych Lantian, więc obaj ledwo co dotarli do skoczka w jednym kawałku. Kiedy wystartowali, Rodney zauważył, że Sheppard szczerzy zęby, nucąc pod nosem
( ... )
Comments 7
Reply
Reply
Reply
Reply
My name is Weronika and I am from Poland. I've just found and read your beautiful drabble. It is wonderful and it is pity that only English speaking people have the opportunity to read it, so I want to ask you whether I can translate it into Polish. I would be honored if you say yes. But I'll also understand your refusal. I will, of course, credit you as an author and send you the translated text, so you could use it anyway you wish.
I'm looking forward to hearing from you
Nicky Gabriel
Reply
Kat
Reply
Thank you! That is great! And how could I not ask? In my opinion every author should know what happens with his or her work. And I know that some authors don't like their work translated or re-posted. I ask every time I find something worth translating but sometimes they forbid me to do it. So I am really glad you did not :-) Here is it completed (100 words even in Polish!). You can do with it whatever you wish. In case you don't want it here in Polish, just say, and I'll edit this post. Or just delete it.
"Poszukiwany żywy lub martwy" tłumaczenie Nicky Gabriel
I'm a cowboy, on a steel horse I ride
I'm wanted dead or alive
I'm a cowboy, I got the night on my side
I'm wanted dead or alive
Wanted dead or aliveNa M58-327 nie dotarło jeszcze, że Genni nie płacą już za schwytanie zabłąkanych Lantian, więc obaj ledwo co dotarli do skoczka w jednym kawałku. Kiedy wystartowali, Rodney zauważył, że Sheppard szczerzy zęby, nucąc pod nosem ( ... )
Reply
Leave a comment