В нескольких западных газетах, например
The Guardian, появились статьи о состоянии тела капитана малайзийского "Боинга". Там пишут, что в отчете голландского Совета по безопасности, опубликованном вчера, указывается, что тело капитана еще до того, как попало в распоряжение исследователей, было подвергнуто обширному внутреннему и внешнему
(
Read more... )
Comments 57
Так что как может из одного перевода времени глагола такое недоразумение, совершенно непонятно. Для недоразумения нужно еще не читать следующих фраз. Зато без "недоразумения" не получились бы броские заголовки, которые и останутся в памяти публики и очень пригодятся еще не раз при учреждении трибунала, обсуждении его юрисдикции итп. Что характерно, Гардиан уже добавил в текст пояснение об ошибке в переводе, но сохранил заголовок статьи, на этой ошибке основанный. http://www.theguardian
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Как мне кажется, американцы располагают техническими средствами, позволяющими с очень большой точностью засечь место запуска любой серьезной зенитной ракеты.
Почему они молчат и не влезают в расследование?
Как вы считаете?
Reply
( ... )
Reply
Reply
Reply
Там не ДНРовцы копались, а спецы из Страны Подлости и Лжи. Kоторые знали, что искать и из тел выковыривать.
Reply
Reply
Reply
Reply
Leave a comment